希波克拉底,前460年——前370年,為古希臘伯裡克利時代的醫師,被西方尊為「醫學之父」,西方醫學奠基人。《希波克拉底誓言》是希波克拉底警誡人類的古希臘職業道德的聖典,他向醫學界發出的行業道德倡議書,是從醫人員入學第一課要學的重要內容,也是全社會所有職業人員言行自律的要求。
希波克拉底誓言
作者:希波克拉底
我莊嚴的宣誓:
把我的一生獻給人道主義服務。為了病人的利益,我將採取一切必要的診斷和治療的措施,同時,避免過度治療。我將記住我永遠是社會的一員,對社會也有一定的責任。憑著良心和我的尊嚴行使我的職業,首先考慮病人人的健康。凡是病人的秘密我均予以尊重。儘自己一切能力維護醫務職業的光榮和崇高傳統。
我一定拿出我最精湛的醫術,當看到他們身體康復的時候我會倍感愉快。我也將以最大的努力尊重從胎兒開始的人的生命,絕不利用我的醫學知識違背法律。我莊嚴地、自主地,並以我的名譽作出上述保證。
Hippocrates:The Oath of Medicine
I swear by Apollo, the healer, Asclepius, Akso, and Panacea, and I take to witness all the gods, all the goddesses, to keep according to my ability and my judgment, the following Oath and agreement: To consider dear to me, as my parents, him who taught me this art; to live in common with him and, if necessary, to share my goods with him; To look upon his children as my own brothers, to teach them this art.
I will prescribe regimens for the good of my patients according to my ability and my judgment andnever do harm to anyone.
I will not give a lethal drug to anyone if I am asked, nor will I advise such a plan; and similarly I will not give a woman a pessary to cause an abortion.
But I will preserve the purity of my life and my arts.
I will not cut for stone, even for patients in whom the disease is manifest; I will leave this operation to be performed by practitioners, specialists in this art.
In every house where I come I will enter only for the good of my patients, keeping myself far from all intentional ill-doing and all seduction and especially from the pleasures of love with women or with men, be they free or slaves.
All that may come to my knowledge in the exercise of my profession or in daily commerce with men, which ought not to be spread abroad, I will keep secret and will never reveal.
If I keep this oath faithfully, may I enjoy my life and practice my art, respected by all men and in all times; but if I swerve from it or violate it, may the reverse be my lot.
中文譯文:仰賴醫藥神阿波羅,阿斯克勒庇俄斯,阿克索及天地諸神為證,鄙人敬謹直誓,願以自身能力及判斷力所及,遵守此約。凡授我藝者,敬之如父母,作為終身同業伴侶,彼有急需,我接濟之。視彼兒女,猶我兄弟,如欲受業,當免費並無條件傳授之。凡我所知,無論口授書傳,俱傳之吾與吾師之子及發誓遵守此約之生徒,此外不傳與他人。
我願盡餘之能力與判斷力所及,遵守為病家謀利益之信條,並檢柬一切墮落和害人行為,我不得將危害藥品給與他人,並不作該項之指導,雖有人請求亦必不與之。尤不為婦人施墮胎手術。我願以此純潔與神聖之精神,終身執行我職務。凡患結石者,我不施手術,此則有待於專家為之。
無論至於何處,遇男或女,貴人及奴婢,我之唯一目的,為病家謀幸福,並檢點吾身,不作各種害人及惡劣行為,尤不作誘姦之事。凡我所見所聞,無論有無業務關係,我認為應守秘密者,我願保守秘密。尚使我嚴守上述誓言時,請求神只讓我生命與醫術能得無上光榮,我苟違誓,天地鬼神實共殛之。
注:阿克索(Ακεσο,Akso)是希臘神話中的健康女神,其形象為一個年輕女子,手持裝有蛇的碗。她在希臘宗教中是主司衛生安全、醫藥治療的醫藥之神,她在西方文學的形象相當於中國傳說中的扁鵲。最早對她進行崇拜的地方是科林斯以西的提塔尼(Titane),並和醫神阿斯克勒庇俄斯(Asclepius)同受崇拜。起初她和阿斯克勒庇俄斯之間並無特殊關係,但他們逐漸被看成夫婦。
在西方現代醫學體系中,"阿克索之碗"代表"藥學".右側為阿克索圖像。
希波克拉底誓言的另一個版本:
仰賴醫神阿波羅,埃斯克雷彼斯,阿克索及天地諸神為證,鄙人敬謹宣誓,願以自身能力及判斷所及,遵守此約。凡授我藝者敬之如父母,作為終身同世伴侶,彼有急需我接濟之。視彼兒女,猶我弟兄,如欲授業,當免費並不條件傳授之。凡多知無論口授書傳俱傳之吾子,吾師之子孫及其發誓遵守此約之生徒,此外不傳與他人。
「我以阿波羅及諸神的名義宣誓:我要恪守誓約,矢忠不渝。對傳授我醫術的老師,我要像父母一樣敬重。對我的兒子、老師的兒子以及我的門徒,我要悉心傳授醫學知識。我要竭盡全力,採取我認為有利於病人的醫療措施,不給病人帶來痛苦與危害。我不把毒藥給任何人,也決不授意別人使用它。我要清清白白地行醫和生活。無論進入誰家,只是為了治病,不為所欲為,不接受賄賂,不勾引異性。對看到或聽到不應外傳的私生活,我決不洩露。如果我違反了上述誓言,請神給我以相應的處罰。」
(來源:中國數字科技館)
日內瓦宣言
在第二次世界大戰結束後審判了納粹分子醫生的罪行後,醫生的職業道德的特殊性和重要性重又引起了人們的重視。1948年世界醫學會 (WMA)在希波克拉底誓言的基礎上,制定了《日內瓦宣言》,作為醫生的道德規範.全文如下:
At the time of being admitted as a member of the medical profession
I solemnly pledge myself to consecrate my life to the service of humanity:
I will give to my teachers the respect and gratitude which is their due;
I will practice my profession with conscience and dignity;
The health and life of my patient will be my first consideration;
I will respect the secrets which are confided in me;
I will maintain by all means in my power, the honor and the noble traditions of the medical profession;
My colleagues will be my brothers:
I will not permit considerations of religion, nationality, race, party politics or social standing to intervene between my duty and my patient;
I will maintain the utmost respect for human life, from the time of its conception,
even under threat, I will not use my medical knowledge contrary to the laws of humanity;
I make these promises solemnly, freely and upon my honor...
---Declaration of Geneva
The Second General Assembly of the World Medical Association, 1948
在1968年8月、1983年10月、1994年9月、2005年5月、2006年5月進行過總計五次修正,以下為2006年5月,世界醫學協會(或譯:世界醫學學會)第173回理事會修正直譯版本
當我成為醫學界的一員:
我鄭重的保證自己要奉獻一切為人類服務。
我將會給予我的師長應有的尊敬和感謝。
我將會憑著我的良心和尊嚴從事我的職業。
我的病人的健康應是我最先考慮的。
我將尊重所寄託給我的秘密,即使是在病人死去之後。
我將會盡我的全部力量,維護醫學的榮譽和高尚的傳統。
我的同僚將會是我的兄弟姐妹。
我將不容許年齡、疾病或殘疾、信仰、民族、性別、國籍、政見、人種、性取向、社會地位或其他因素的考慮介於我的職責和我的病人之間。
我將會保持對人類生命的最大尊重。
我將不會用我的醫學知識去違反人權和公民自由,即使受到威脅。
我鄭重地做出這些承諾,自主的和以我的人格保證。