韓國電影愛改片名,但標題真能決定命運嗎

2021-02-08 第一院線

 文丨雷米 來源丨騰訊娛樂

最近電影《特別搜查:死囚來信》、《再見,單身》以及《沒有秘密》都在上映前更改了片名。不止是這些,奉俊昊《殺人回憶》、羅泓軫《追擊者》、樸贊鬱《共同警備區》等都曾經在上映前夕更改片名。

「標題佔據了電影市場營銷和宣傳策略的80%。」正如這位韓國電影市場營銷人士所言,最近電影標題已經成為了市場營銷的重要手段。直到電影上映前夕,導演、製作公司及發行公司仍舊在標題上絞盡腦汁,再三考慮。

羅泓軫導演2008年的《追擊者》原名「炎熱的夜晚」,與諾曼·傑威森(Norman Jewison)1967年的老片《炎熱的夜晚(In The Heat of the Night)》韓文譯名相同。而樸贊鬱導演2000年的《共同警備區》原名為「板門店」,奉俊昊導演2003年的經典之作《殺人回憶》原名則是「來看我吧」。而這些電影反覆更改片名的理由,主要是為了取得更多人的關注。

根據韓國電影振興委員會的數字,去年上映的電影共有1203部,今年上半年(截止到6月17日)上映的電影已經達到了691部。在這樣兇猛的電影洪流之中,給電影定一個好標題就顯得愈加重要了,在這上面絕不應有半點失誤。

韓國電影界最新出現的三部作品都更換了名字。「家族計劃」、「監獄來信」、「不良少女」這幾個陌生的名字可能讓人無法聯繫到任何一部電影。但「家族計劃」其實是講述女明星懷孕事件的《再見,單身》,「監獄來信」是講述律師為死囚辯護的《特別搜查:死囚來信》,而「不良少女」則是講述選舉15天內政治人夫婦遭遇女兒失蹤事件的《沒有秘密》。

《沒有秘密》劇照,本片曾定名為「不良少女」、「充滿幸福的家」。

這幾部電影更改片名的理由也非常簡單,都是從觀眾的角度出發而更改的。「家族計劃」更名為《再見,單身》(6月29日上映)是因為「原片名過於親切」,該片的製作公司HODU&U娛樂公司相關人士稱,「能夠說明電影全部內容的片名會有礙觀眾發揮想像力,因此修改了片名。」之前那個十分平凡又含義清晰的題目,變成了現在這個非常活潑的英文版「Goodbye,Single」,也更好地印證了《再見,單身》的喜劇性。

已經與6月16日上映的《特別搜查:死囚來信》、即將於本月23日上映的《沒有秘密》反而是因為之前的標題與電影內容不夠一致而更改了片名。《特別搜查》在劇本階段本來是作為人情劇創作的,但由金明民、成東日等演員出演的電影創作出來,卻似乎像一部大快人心的犯罪警匪片。而之前定下的片名「監獄來信」帶有幾分沉重色彩,於是很自然地被替換掉了。《特別搜查:死囚來信》的投資發行公司NEW的相關人士稱,」對於觀眾來說,(這個片名)既突出了死刑囚權純泰(音)的存在感,又不失偏頗地表現出了電影的喜劇和人情劇設定。」

《沒有秘密》這部片子則經歷了兩次更名。李京美導演在創作劇本的初期,給片子取名為「不良少女」。而完成劇本後,將片名更換為「充滿幸福的家」。而這部講述政治人夫婦的中學生女兒失蹤事件的電影被冠上「充滿幸福的家」,似乎顯得過於諷刺了。關於更改片名的理由,本片投資發行公司CJ娛樂有關人士解釋說,「因為原片名與觀眾們的想像完全不同,反而更可能會帶來負面效果。」

為了抓住觀眾們的好奇心,「片名戰略」在海外市場上也發揮著不可忽視的作用。上個月坎城電影節上亮相的韓影《小姐》(英文片名:The Handmaiden)和《哭聲》(英文片名:The Wailing)被其法國的發行公司冠上了「Mademoiselle」和「The Strangers」的新片名。法方發行公司提議將片名變更為更符合法國觀眾喜好的題目,經過導演和韓方製作公司的同意後,電影將會以新的片名與法國觀眾見面。

樸贊鬱的《小姐》法文片名為「Mademoiselle」,英文片名為「The Handmaiden」

《小姐》、《哭聲》的版權已售至100多個國家,在亞洲圈也有著讓人驚訝的譯名。《小姐》將會於本月24日在臺灣上映,而臺版譯名為「下女的誘惑」。之後的30日將會在香港上映,港版譯名是「下女誘罪」。《小姐》的出品人尹錫贊(音)表示,「之前有對海外的發行公司說過,叮囑他們不要使用與原作小說《Fingersmith》(直譯為扒手)類似的標題。」

電影標題的營銷在外片上也同樣適用。今年3月上映的《倫敦陷落(London Has Fallen)》是四年前上映的《奧林匹斯的陷落(Olympus Has Fallen)》的續篇。《奧林匹斯的陷落》當年在韓票房不太理想,只有18萬人次左右。因此,電影的韓國發行公司並沒有理由將「倫敦」是「奧林匹斯」的續篇這一事實告知觀眾。

今年四月上映的電影《倫敦陷落》其實是三年前較為失敗的那部《奧林匹斯的陷落》的續篇

負責《倫敦陷落》在韓宣傳的電影營銷公司員工表示,「因為前作在韓國的票房不太好,所以宣傳時不想強調這部電影是續篇,於是就將英文片名直接音譯為韓語,這樣定下了在韓國的上映片名。」雖然有人提出這一片名太沒有誠意了,但不可否認的是這一「片名戰略」確實是成功了。《倫敦陷落》在韓國的票房達到了73萬人次,相當於前作《奧林匹斯的陷落》的四倍。

另外,也有以平俗的語言為背景給電影定標題的流行趨勢。最近有流言說,韓國電影的標題要短,票房才能大賣。真的是這樣嗎?電影《鳴梁海戰》(韓文為「鳴梁」兩字)、《國際市場》、《老手》(2015,韓文為三字)、《奪寶聯盟》(2014,韓文為「小偷們」三字)、《暗殺》(2015)、《辯護人》(2013)、《海雲臺》(2009)、《漢江怪物》(2006,韓文為「怪物」二字),這些票房超千萬人次的電影片名確實非常簡練,都沒有超過四五個字。而2015年票房大賣的電影《局內人》、《喜馬拉雅》、《思悼》、《大虎》、《極秘搜查》、《延平海戰》等片子,也都擁有標題簡短的特點。

不過,一位電影界相關人士表示,「如今外國電影系列片越來越多了,能夠說明電影內容的 『美國隊長3:英雄內戰』這樣帶副標題的片名也挺流行的。但以前韓國忠武路有老話說 『偶數電影死,奇數電影火』,可見電影標題確實也是很受時代潮流影響的。」

-END-


長按二維碼 免費關注第一院線

感謝關注第一院線微信平臺:dyyx360。如希望交流,請加微信號:dianyingquan,將有機會參與線下等相關活動

相關焦點

  • 片名能為一部電影帶來多大加成?
    一個引人入勝的片名能夠為一部平平無奇的電影帶來巨大的前期熱度,相反,一個不夠恰當吸睛的片名也能夠導致一部好電影就此蒙塵。當然,隨著市場和觀眾審美的變遷,「好片名」的定義也在不斷變化。對於不同類別的電影來說,什麼樣的片名能讓觀眾多看一眼?又是什麼樣的片名容易錯失目標受眾盤?今天,我們就來好好盤一盤。
  • 泰國白龍王真那麼神?人的命運真的能改嗎?
    人的命運真的能改嗎? 白龍王真的這麼神? 白龍王原名周欽南,祖籍廣東潮州,生於1938年,泰國土生土長。傳他13歲時稱見到道教太上老君旁邊的白龍王顯靈,40歲開始為信眾指點迷津,名氣漸漸傳遍港臺新馬華人圈子。白龍王神一般的傳說,始於娛樂圈。
  • 好萊塢也愛「標題黨」!給電影起個好「片名」,你知道有多難嗎?
    很多人可能會注意到,一些未上映的影片標題後面常有個括號,括號內註明「w/t」,也就是working title(暫定名稱)。不僅電影,電視劇、遊戲、小說、唱片也會用到暫定名稱。可問題是標題黨沒那麼好當,神標題也不是一拍腦殼就能想出來的,但電影拍攝時總得有個名字吧,於是片方就先臨時找個片名對付著。
  • 人的命運是「註定」的嗎?命運到底能不能改?
    也就是胎兒的命運。而出生後,這屬於人命,屬於獨立的命運。跟胎命不屬於一個範疇,但是又緊緊相系。 影響後天命運的因素有哪些? ▌出生時間(先天之命) 時也命也。時間是決定事物最重要的因素。時間和空間決定事物性質,此性質就是命。命猶如是一粒種子,種子攜帶著從生長到收藏的全部信息。
  • 這17部有著奇葩片名的日劇,專治標題無能!
    這是一部電影,講述了女主由宇因為父親人事調動而開始了宿舍生活的,本以為能夠和白王子同居人興奮,但卻被人稱黑惡魔的黑崎盯上。妹妹從小學到現在一直犯花痴,跟諸多男生告白,但是無一例外所有男生都拒絕了她,然後得知是自己哥哥在背後「鬧事」,一開始誤會了哥哥的所作所為,後來才知道是自己看人眼光奇爛,告白的不是劈腿渣男就是同性戀。哥哥後來在玩伴提醒下才驚覺自己竟然喜歡上了妹妹。08《麵包和湯和貓咪好天氣》8.6
  • 《國際市場》一部被片名騙了的電影,韓國導演講故事的功力沒話說
    《國際市場》一部被片名騙了的電影,韓國導演講故事的功力沒話說最近韓國電影《寄生蟲》狂攬4項奧斯卡大獎,讓韓國電影在全球範圍內火了一把,我也跟著看了幾部,韓國電影真的挺讓人上頭的。雖然總說好的電影是不分國界,但還是會想我們中國的電影人,什麼時候能拍出韓國電影這樣的高水準?《國際市場》就是剛看完的其中一部,豆瓣評分8.4,百度評分7.6。看這部《國際市場》首先是被片名騙了,原來以為是個講國際貿易有關的商戰片或創業故事。看完電影才恍然大悟,原來這裡的國際市場實際上是指位於釜山市中區新昌洞一帶的集貿市場。
  • 改名字是否能改變命運?
    所以在運勢不好時,應該多方面找一下原因,其中也應該測算一下名字的吉兇,一是看名字內涵意義好壞,二是看名字數理格局吉兇,三是看名字是否與八字需用相符;如果名字與八字衝剋,那就應該及時改一下有利命運的好名字,來調整自己的人生。 那麼改一個名字是否能改變命運呢?
  • 免費電影資源大全【韓國電影推薦】盤點2019韓國懸疑驚悚、感人催淚、浪漫愛情電影!
    電影公司還製作了許多漂亮的韓國電影。上市,轉到流派嗎?像Tr這樣的韓國電影嗎?嫩, 懸疑驚悚片和浪漫愛情。在2019年,《極度職業》創下了韓國電影史上的票房紀錄。免費電影資源大全 免費電影資源大全  編輯將評估韓國電影 將於2019年在電影院放映。
  • 【乾貨】青春題材電影片名的秘密
    在66部國外電影中,片名直接使用「青春」的僅有韓國的《熱血青春》,印度的《那些年我們瘋狂的青春》和美國的《歌舞青春》3部影片,其比例大大低於大陸地區。b. 韓國和歐美地區的青春電影較日本、泰國而言更喜歡以片名點題,並且主要使用的關鍵詞都是「男生/女生」類詞彙。
  • 電影片名影響票房? 細數各國影片「好壞名」(圖)
    對於沒看過本片的觀眾來說,理解和記憶上均有難度,韓寒在最新發布的一條長微博中就談到朋友記不住這個片名,覺得《彩虹橋》(《賽德克·巴萊》臺灣版下集的副標題)更順口。  對此魏德聖表示,「我原本一直覺得電影改了名字就不是《賽德克·巴萊》,但大陸市場上的挫折讓我有一些反省。我也在想,也許改個辨識度更高的名字,但保留"賽德克·巴萊"為副標題會更好。
  • 因為片名,你可能會因此錯過這些好電影丨深V電影
    所以,如果泥萌喜歡窩在家裡,不如在家看上幾部好電影吧~不知道泥萌有沒有和我一樣的習慣,看一部電影的時候先看看片名。有時候看片名不喜歡,就不會再往下看。氮素!V姐想說,其實好多很好看的電影都毀在了片名上!
  • 口碑炸裂票房低迷,那些被片名耽誤了的好電影
    「雖然看英文片名(Knives Out)這樣翻譯沒什麼毛病,但不知道的還以為是一部主旋律。」片名,作為一部電影的「門面」,不僅會影響觀眾對電影的第一印象,在一定程度上,名字的好壞或許真能直接影響票房。今天麻辣魚盤點了8部被片名耽誤了票房的好電影,希望諸君能從中悟出一些給電影起名的門道。
  • 電影《金剛川》的英文片名是《Sacrifice》,合適嗎?
    其二,我感覺我們現在更多關注的是我們怎麼看別人,比如美國英國德國等,但別人怎麼看我們卻關注的相對少,而片名用《Sacrifice》這麼大分量的單詞,多少感覺用力過猛,讓本段中說的別人怎麼看呢?我們不怕誰,但我們也不要主動給別人上眼藥。
  • 一流的電影,三流的片名,這些好片你錯過了幾部?
    但對電影來說,片名直接決定了這部電影在人們的心中,是高大上的國際化feel,還是俺們村裡的故事。以下好電影,你們有因為名字(翻譯)太渣而錯過的嗎?瘋狂動物城前些時候大熱的《瘋狂動物城》,一度引領朋友圈刷屏新潮流。
  • 劉德華的七部電影,看劇照你能猜出片名嗎?全猜對的都是鐵粉
    就這個形象,當年在韓國風靡了8個月。你知道是哪部電影嗎?那麼,這齣自哪部電影呢?金髮時期的劉德華,為99演唱會專門留的髮型,史上最靚仔的金毛。白髮毒梟,不僅形象經典,演技也爆表,能把配角演得像主角,這也是沒誰了。
  • 竟然沒看出電影《追龍》是粵語片名!不細想就沒有違和感
    看似合理的歧義,能讓人打消探究「追龍」原意的念頭。其實「追龍」是香港俚語,意思是用鼻子吸毒,通常是用打火機加熱錫紙上的毒品,隨後吸毒者用習慣吸食產生的毒煙。片名「追龍」適合形容跛豪販毒的職業,又或可隱喻富貴如追龍般浮雲。Δ 電影《毒·誡》中提到追龍這個詞香港電影為了迎合內地文化、制度,做過不少「妥協」。
  • 韓國電影資源大全集【雛菊,深埋心底的愛】韓國電影影音賞析
    然後,我找到了嗎?真的出來了我不能忘記這些已經被召回我沒什麼可做的嗎?婷    追逐愛 別去找你rt,n的決定是多少?蒂格我,就像一場噩夢 誰不能接受 回頭。。但是把他移開我的生活是如此蒼白無力結局是暗中來的我家的每一滴滴嫩,我什麼都想念。    這個等待從一開始就設計 導致愛情。。    生活中的許多事情都沒有?bar不管我們怎麼努力 有些事我也行嗎?
  • 看電影嗎?讓我們先看看片名吧
    看電影嗎?這點,經歷全球電影市場的反覆檢驗,如今已成為不爭的事實。片名,是一部電影與觀眾邂逅,匆忙間留下的第一印象;也是電影作為某種商品,無形中為自己進行的首輪宣傳。 除此之外,文藝青年們的風雅之心,四字詞語稍作變幻,也能滿足。比如幾乎不考慮其他字數的王家衛導演,先後為觀眾獻上過意象迷離的《重慶森林》《墮落天使》《花樣年華》《藍莓之夜》,內容涉及武俠、功夫元素時便是《東邪西毒》與《一代宗師》,即使採用數字,也要保持四位才好——《2046》。
  • 頭條| "終結者6"定片名:"終結者:黑暗命運" 暗指"終結者2"中莎拉康納名言:"沒有命運"
    《終結者6》給出了正式標題——《終結者:黑暗命運》,暗指的是《終結者2》中,女主角莎拉·康納曾說過的Natalia Reyes、麥肯茲·戴維斯與琳達·漢密爾頓  由詹姆斯·卡梅隆製片的《終結者6》有了正式片名——《終結者:黑暗命運》(Terminator: Dark
  • 電影片名的牆內牆外、前世今生
    迪士尼動畫決定影片在英國和其他幾個歐洲市場上映時,將這部影片的片名改成《Zootropolis》。這是一種很微妙的改變,甚至有些奇怪,因為好萊塢製作公司是非常重視影片的全球品牌營銷和市場效率的,在部分市場改換片名明顯是會有影響的。許多因素都能導致片名的更改,在大多數情況下,是為了避免對當地觀眾造成任何混淆。