[Photo/Agencies]
Movies streamed on HBO Max
華納新片將登陸流媒體
In a momentous decision that could upend the way movies are distributed in the future, Warner Bros., the world's second-largest movie studio, announced it would stream all of its 2021 movies at the same time they hit theaters. 世界第二大電影公司華納兄弟宣布2021年影院上映的所有電影將會同步登陸流媒體平臺。這一重大決定可能會顛覆電影未來的發行方式。
Shares of movie theater operators AMC and Cinemark fell more than 15% after the news. 消息放出後,影院運營商AMC和喜滿客院線股價應聲下跌超15%。
Although movie-watching habits have been changing for years, with cheap big-screen television sets and ubiquitous streaming services, the coronavirus pandemic has exacerbated those trends. 儘管這些年來由於白菜價的大屏電視機和無所不在的流媒體服務,人們的觀影習慣已經發生了改變,但是新冠疫情加劇了這些趨勢。
"No one wants films back on the big screen more than we do. We know new content is the lifeblood of theatrical exhibition, but we have to balance this with the reality that most theaters in the US will likely operate at reduced capacity throughout 2021," Ann Sarnoff, chair and CEO of WarnerMedia Studios and Networks Group, said in a statement. 華納媒體工作室和網絡集團的主席兼執行長安·薩爾諾夫在一份聲明中說:"沒人比我們更希望電影能回歸大屏幕。我們知道新內容是劇院的生命線,但我們必須與眼前的現實相平衡,美國的多數影院可能在整個2021年都會客流量不足。"
WarnerMedia CEO Jason Kilar said in Thursday's blog post that the studio's 2021 slate includes 17 films, such as "The Little Things," "Tom & Jerry," "Godzilla vs. Kong" and "Dune."華納媒體執行長賈森·基拉爾在12月3日發表的博文中透露,華納兄弟2021年將上映的17部新片包括《小細節》、《貓和老鼠》、《哥斯拉大戰金剛》和《沙丘》。
Photo from Pexels by Alex Rusin
Leaves will fall earlier
氣候變暖導致提前落葉
Research shows that deciduous trees can only absorb a set amount of carbon each year and once that limit is reached, no more can be absorbed. 研究表明,落葉喬木每年只能吸收一定量的碳,一旦達到極限,便無法吸收更多的碳。
At that point, leaves begin to change color. 從那時起,樹葉就開始變色。
This limit is set by the availability of nutrients, particularly nitrogen, and the physical structure of the plant itself. 這一極限是由樹木可獲得的養分(尤其是氮)以及樹木本身的物理結構所決定的。
Nitrogen is a key nutrient that plants need in order to grow. 氮是植物生長所需的關鍵營養素。
In a world with increasing levels of carbon in the atmosphere, more carbon dioxide is absorbed by trees and other plants than in previous times, and leaves change color and fall earlier. 在大氣中的二氧化碳水平不斷上升的今天,樹木和其他植物吸收的二氧化碳將比以前多,因此樹葉變色和掉落的時間都提前了。
The study's predictive model suggests that by 2100, leaves will fall from trees between three and six days earlier than they do now.該研究的預測模型表明,到2100年,樹葉掉落的時間比現在要提早3至6天。
A cameraman takes a picture of the painting "Mona Lisa" (La Joconde) by Leonardo da Vinci at the Louvre museum closed as part of the measures taken by the French government to prevent the spread of the coronavirus disease (COVID-19) in Paris, France, December 4, 2020.[Photo/Agencies]
Time with 'Mona Lisa' under hammer
法羅浮宮拍賣藝術體驗
As the coronavirus pandemic keeps visitors away, the Louvre is offering close-up time with the "Mona Lisa" and a walk along the French museum's historic rooftop at an auction to help plug a gaping hole in its finances. 新冠肺炎疫情之下遊客量劇減,有著800年歷史的法國羅浮宮博物館為了填補資金缺口,將拍賣與達文西名畫《蒙娜麗莎》近距離接觸、漫步羅浮宮屋頂等藝術體驗。
The highest bidder will get the chance to witness the annual examination of Leonardo da Vinci's masterpiece, usually only glimpsed over the heads of a crowd thronging the portrait. 競拍獲勝者可以全程圍觀《蒙娜麗莎》年檢,平日裡遊客只能隔著人流遠遠看上一眼這幅名畫。
Also among the two dozen lots going under the hammer is an oil canvas painted in 1962 by Pierre Soulages and held in the artist's private collection, a bespoke timepiece by watch-maker Vacheron Constantin, and a walk along the rooftop of the 800-year-old Louvre palace with French street artist JR. 此次拍賣活動分為24個批次,皮埃爾·蘇拉熱1962年所畫並本人珍藏的一幅油畫、江詩丹頓的一個定製款腕錶,以及在街頭藝術家JR的陪伴下漫步羅浮宮屋頂的體驗也都在拍品之列。
Each year, the "Mona Lisa", perhaps the world's most famous painting, is taken down from the wall and removed from its glass case for a fleeting check. 《蒙娜麗莎》可能是全世界最著名的畫作,每年這幅畫會被從博物館牆上摘下,移出玻璃框,接受快速檢查。
The work, from around 1503, is threatened by a crack. 這幅1503年左右的畫已出現裂紋。
Some world leaders are among a fortunate few who have in past decades witnessed the event. 過去數十年裡,只有包括一些世界領導人的內的極少數人可以親眼目睹《蒙娜麗莎》年檢過程。
Auctioneer Christie's hopes the online auction will raise more than 1 million euros, including an estimated 10,000-30,000 euros for the "Mona Lisa" experience.佳士得拍賣行預計,本次網絡拍賣會的總成交額將超過一百萬歐元,其中《蒙娜麗莎》近距離體驗的估價為1萬至3萬歐元。
Photo from Pexels by alleksana
World’s top plastic polluters
飲料巨頭被指汙染環境
Coca-Cola, PepsiCo and Nestlé have been accused of 「zero progress」 in reducing plastic waste, after being named the world’s top plastic polluters for the third year in a row. 連續第三年成為世界最大塑料汙染源的可口可樂、百事可樂和雀巢被指在減少塑料汙染上「零進展」。
Coca-Cola was ranked the world’s No 1 plastic polluter by Break Free From Plastic in its annual audit, after its beverage bottles were the most frequently found discarded on beaches, rivers, parks and other litter sites in 51 of 55 nations surveyed. 「擺脫塑縛」組織的年度審計結果顯示,可口可樂是世界最大的塑料汙染源。該組織調查了55個國家和地區,在其中51個國家和地區的海灘、河流、公園和其他場所發現得最多的垃圾就是可口可樂的廢棄飲料瓶。
Last year it was the most frequently littered bottle in 37 countries, out of 51 surveyed. 去年該組織調查了51個國家和地區,其中37個國家和地區最常見的垃圾是可口可樂飲料瓶。
It was found to be worse than PepsiCo and Nestlé combined: Coca-Cola branding was found on 13,834 pieces of plastic, with PepsiCo branding on 5,155, and Nestlé branding on 8,633. 可口可樂的塑料汙染比百事可樂和雀巢加在一起還要糟:在13834片垃圾上發現了可口可樂的標誌,在5155片垃圾上發現了百事可樂的標誌,在8633片垃圾上發現了雀巢的標誌。
Coca-Cola said it was working to address packaging waste, in partnership with others, and disputed the claim that it was making no progress.可口可樂表示,正在與其他機構合作解決包裝汙染問題,並駁斥了「零進展」的指控。
Find more audio news on the China Daily app.
來源:chinadaily.com.cn