《證言》來了!你在《使女的故事》裡的疑問,阿特伍德給出全部答案

2021-01-08 瀟湘晨報

錢江晚報·小時新聞記者 孫雯 通訊員 郭楠

根據加拿大作家瑪格麗特·阿特伍德的小說《使女的故事》改編的同名美劇,即將迎來第四季。

最近幾年裡,這部劇集橫掃艾美獎、金球獎和被譽為奧斯卡風向標的評論家選擇獎。

2019年第三季上線之後,即使未曾讀過原著的觀眾,也參與到了追問關於基列國及其內部運作的細節,以及女主人公的命運的陣容。

現在,你不用眼巴巴地等了。

阿特伍德在《使女的故事》出版三十多年後,推出續作《證言》。

8月14日下午,上海書展朵雲書院旗艦店分會場舉辦了《證言》中文版新書發布會。翻譯家袁筱一、作家毛尖、文學教授羅崗、本書譯者於是和讀者共同分享了對這部新作的讀後感。

首發現場

《使女的故事》結局十五年後,基列國的統治從內部顯露出衰腐的跡象。在巨變將臨的關鍵時刻,三位不同身份背景的女性的命運開始交錯,進而引發了顛覆性的後果。她們從各自的視角見證了歷史的變遷,三種不同的敘事聲音構建起一個更宏大、更開闊的時空,首度披露了基列國傾覆背後的秘聞。

——這是《證言》的大體故事框架。

《證言》 [加拿大]瑪格麗特·阿特伍德 著 於是 譯 上海譯文出版社

就是這樣的一個故事,創造出了屬於瑪格麗特·阿特伍德的傳奇。

在實體書尚未正式出版的情況下,《證言》就入圍了2019年的布克獎,這在布克獎的歷史上前所未有。

2019年10月14日,阿特伍德與該獎史上第一位非裔女作家伯納黛特·埃瓦裡斯託分享了布克獎,成為為數不多的二度獲獎(第一次是2000年的《盲刺客》)的作家,也成了該獎項歷史上最年長的獲獎者。

瑪格麗特·阿特伍德

《證言》獲布克獎之後,舉行全球首發。於是說,當時在英國這本書的首發現場非常火爆:「據英國媒體講,這種火爆的新書發布的場面在《哈利·波特》之後就沒有過。」

英文版首發場面

於是正是在《證言》獲布克獎得獎之後,收到了上海譯文出版社的翻譯邀約。

阿特伍德為什麼要寫《證言》?

這得從《使女的故事》留下的那個開放性的結局說起,它給讀者留下了很多疑問。「這些疑問都成了這本書的靈感來源。而另一部分的靈感來源則是我們正身處其間的這個世界。」這是阿特伍德的回答。

正因如此,袁筱一認為,阿特伍德她碰到的所有問題都是真實的,即使是在上世紀80年代寫《使女的故事》,對於那個時候社會還沒有出現、或者還沒有這麼尖銳的問題,她的想像也很真實。

在此基礎上,阿特伍德的寫作是不是女性主義,在場的嘉賓也有自己的答案,正如羅崗所說:「實際上阿特伍德也許不是女性主義作家,她在思考女性的問題。」

在首發現場,各位嘉賓的講述,從《使女的故事》一路承接而來。

尤其是它會被改編為一部怎樣的劇集,嘉賓們因為閱讀,有了各自的期待。

《使女的故事》[加拿大]瑪格麗特·阿特伍德 著 陳小慰 譯 上海譯文出版社

「這部小說我在看的時候就覺得太適合拍成劇了,尤其是到最後的時候,好像整個已經為電視劇已經做好了方方面面的劇情準備。」毛尖說,如同我們看完《權利的遊戲》以後,有很多「遊戲」陸續出爐,告訴讀者或者觀眾這個國家是怎麼弄出來的,「《證言》基本上也是告訴你前基列怎麼樣,現基列怎麼樣,後基列怎麼樣。這本書很獨特,每個讀者通過讀這本書都能找到在看《使女的故事》留下的那些疑問,阿特伍德通過莉迪亞嬤嬤這個形象全部幫你回答了。」

向來爽直的毛尖,直言自己沒有看到過有什麼好的續集——

「就《教父》三部曲還可以,但是第三季也不行,到後來劇情不夠靠愛情來湊。第二季雖然評分非常高,但是比第一季的那個感覺還是失去了,第一代到第三代感情生活越來越豐富,說明這個作者自己能力不夠了。尤其是到後面有點特別快,這麼多年來我們在很多書中從來沒有看到過有希望的結局。」

但是,毛尖覺得,阿特伍德的《證言》是她看到的特別有希望的一個結局:「有一種歡喜在其中,看一下這本《證言》雖然封面很陰暗,實際上裡面的故事要明亮很多,這個故事依然可以值得我們花時間讀一下。」

於是提到了自己前幾天看過一個採訪,採訪中透露,阿特伍德在寫《證言》的時候一直跟《使女的故事》的編劇(米勒)進行密切溝通,也就是說,劇集當中二三四季出現的一些細節編劇會告訴阿特伍德,以便阿特伍德在編15年之後故事跟之前的劇情保持一致。

也就是說,讀完這本書,《證言》的劇集也不遠了。

如果《證言》獨立成劇,如何向觀眾去交待它是《使女的故事》的繼續?這是很多現場讀者關心的問題。

「那個衣服一穿就知道了,如果沒有看過第一集,第二集就不用交代了。」毛尖說,基於阿特伍德獨特的講述,這完全不是問題。

圖片由上海譯文出版社提供

【來源:錢江晚報】

聲明:轉載此文是出於傳遞更多信息之目的。若有來源標註錯誤或侵犯了您的合法權益,請作者持權屬證明與本網聯繫,我們將及時更正、刪除,謝謝。 郵箱地址:newmedia@xxcb.cn

相關焦點

  • 《使女的故事》出續作《證言》:不被女性主義所定義的阿特伍德
    在《使女的故事》中,尤其是在影視劇的改編裡,基列共和國所有的人,男性和女性,各個階層,其實都沒有辦法實現自我的價值。從人性的角度來講,哪怕是以延續種族的偉大目標為前提,基列共和國還是失敗的。阿特伍德在《證言》裡,其實有刻意書寫這樣一個政體是如何建立起來的。尤其是通過《莉迪亞嬤嬤手記》告訴讀者,要設立一個所謂的「女界」,這個「女界」制定所有規則的權力是她奪來的。
  • 《使女的故事》原著有續集 阿特伍德續作《證言》來啦!
    10月17日下午,上海譯文出版社在中信書店(北京啟皓店)舉辦了《證言》中文版新書發布會,學者張莉、作家止庵、作家霍豔到場和讀者共同分享了對這部新作的讀後感想。 作為近年來最受矚目的美劇《使女的故事》原著小說的續集,《證言》一經發布就在全球範圍內引發了大量關注,並創下了多項新書銷售記錄。
  • 《使女的故事》續作《證言》中文版首發
    作為近年來備受矚目的美劇《使女的故事》原著小說的續集,《證言》一經發布就在全球引發了關注,並創下了多項新書銷售記錄。在實體書尚未正式出版的情況下,《證言》就入圍了2019年的布克獎,這在布克獎的歷史上也是前所未有的。最終,阿特伍德與英國小說家伯納德·埃瓦裡斯託分享了這一獎項,成為第四位二度獲獎的作家,也成了該獎項歷史上最年長的獲獎者。
  • 《證言》:回答《使女的故事》結局之問,回應當下這個世界
    《證言》中文版新書發布會《證言》是一本非常偉大的答疑錄阿特伍德說,在正式落筆之前,《證言》的部分創作是在《使女的故事》的讀者的腦海中進行的,大家在追問——那部小說結束後又發生了什麼事?「在三十五年裡思考這個問題會有什麼樣的答案是個漫長的過程,社會本身在改變,有些可能性變成了現實,隨之而來的是答案的不斷變化。
  • ...使女的故事》續作《證言》簡體中文版來了,接續15年後恢弘劇情
    現在,它來了。縱觀文壇、影視圈,先有小說後有影視劇、電影的,數不勝數;這其中「翻車」,或是被書迷吐槽的更可以用不勝枚舉來形容。但瑪格麗特·阿特伍德的《使女的故事》絕對算是最佳反例。簡單來說,《使女的故事》第一大吸睛點就是腦洞開得足夠的大。阿特伍德筆下構建起了一個屬於未來世界的「基列國」,有生育能力的女性被稱為「女僕」,她們都只是純粹的生育工具。
  • 《使女的故事》續作《證言》出版
    《證言》是「加拿大文學女王」瑪格麗特阿特伍德的最新小說,作為近年來最受矚目的美劇《使女的故事》原著小說的續集,《證言》一經發布就在全球範圍內引發了大量關注,並創下了多項新書銷售記錄。作為加拿大文學過去幾十年的代言人,阿特伍德幾乎囊括了除諾貝爾文學獎以外所有重要的文學獎項,是當今世界文壇成就最高的作家之一。雖然阿特伍德被翻譯成中文的作品不在少數,但是她一直面臨著一個「叫好不叫座」的境地。直到《使女的故事》同名劇風靡全球,瑪格麗特阿特伍德這個名字才終於有了「出圈」的趨勢。這部初版於1985年的作品再度躍上了多國的暢銷書榜首,在國內也獲得了前所未有的關注度。
  • 阿特伍德《證言》中文版:世界巨變被文學預言,而答案在於人類自己
    《證言》全球首發活動《使女的故事》同名電視劇的成功促動了阿特伍德動筆寫續集——電視劇推動了書籍的銷售,英文版《使女的故事》售出了八百萬餘冊。在《使女的故事》出版後,阿特伍德就告訴讀者,「切記,在這本書中我使用的所有細節都是曾經在歷史上發生過的。換句話說,它不是科幻小說。」
  • 上遊薦書|《使女的故事》續作《證言》簡體中文版來了,接續15年後...
    縱觀文壇、影視圈,先有小說後有影視劇、電影的,數不勝數;這其中「翻車」,或是被書迷吐槽的更可以用不勝枚舉來形容。但瑪格麗特·阿特伍德的《使女的故事》絕對算是最佳反例。簡單來說,《使女的故事》第一大吸睛點就是腦洞開得足夠的大。阿特伍德筆下構建起了一個屬於未來世界的「基列國」,有生育能力的女性被稱為「女僕」,她們都只是純粹的生育工具。
  • 美劇《使女的故事》原著小說續集《證言》中文版在滬發布
    中新網上海新聞8月15日電(葉穎 周卓傲)作為近年來備受矚目的美劇《使女的故事
  • 這才是《使女的故事》真正大結局!原著續作《證言》中文版來了
    前所未有尚未出版就入圍了2019年布克獎作為近年來最受矚目的美劇《使女的故事》原著小說的續集,《證言》一經發布就在全球範圍內引發了大量關注,並創下了多項新書銷售記錄。在實體書尚未正式出版的情況下,《證言》就入圍了2019年的布克獎,這在布克獎的歷史上也是前所未有的。
  • 《使女的故事》續作 《證言》中文版新書發布
    人民網上海8月15日電 (記者 曹玲娟)8月14日,2020上海書展朵雲書院旗艦店分會場舉辦了《證言》中文版新書發布會,翻譯家袁筱一、作家毛尖、文學教授羅崗、該書譯者於是到場和讀者共同分享對這部新作的讀後感想。
  • 阿特伍德《證言》:不只是談女性主義,也是人類共同的命運
    對此,阿特伍德表示:「這些疑問都成了這本書的靈感來源。而另一部分的靈感來源則是我們正身處其間的這個世界。」《證言》將時間設置在前作結局十五年後,通過三個不同的女性角色的經歷和視角,撥開前作留下的重重迷霧,講述了基列國傾覆背後的真相。
  • 毛尖:《證言》有可能拍得比《使女的故事》更好看
    作為近年來最受矚目的美劇之一《使女的故事》原著小說的續集,《證言》一經發布就在全球範圍內引發了大量關注,並創下了多項新書銷售記錄,甚至在實體書尚未正式出版的情況下,《證言》就入圍了2019年的布克獎,這在布克獎的歷史上是前所未有的。最終,阿特伍德與英國小說家伯納德·埃瓦裡斯託分享了這一獎項,成為第四位兩度獲獎的作家,也成了該獎項歷史上最年長的獲獎者。
  • 毛尖:《證言》有可能拍得比《使女的故事》更好看
    但是,雖然阿特伍德被翻譯成中文的作品不在少數,她在中國卻一直處於「叫好不叫座」的境地,直到同名劇集《使女的故事》風靡全球,瑪格麗特·阿特伍德這個名字終於「出圈」。《使女的故事》初版於1985年,當時並未引起太大的關注。但同名電視劇第一季首播後,立刻成為播出平臺史上觀看人數最多的劇集,並在全球範圍內不斷刷新同類型劇集的觀看紀錄。
  • 《證言》中文版發售在即,《使女的故事》有聲限時特惠¥19.99
    ——石黑一雄2019年是屬於阿特伍德的。這一年,她第二次榮膺布克獎(與埃瓦裡斯託分享);這一年,根據她的小說《使女的故事》改編的同名電視劇集第三季開播,橫掃艾美獎、金球獎和評論家選擇獎,成為當季最炙手可熱的文化現象;也是在這一年,她推出了《使女的故事》的續作《證言》(The Testaments)。
  • 《使女的故事》第四季仍在拍攝中!續篇《證言》出版,將被改編為...
    風靡全球的美劇《使女的故事》第四季仍在拍攝中。日前其續作《證言》中文版由上海譯文出版社出版。據悉,它也將被改編為電視劇集。作為近年來最受矚目的美劇《使女的故事》原著小說的續集,《證言》一經發布就在全球範圍內引發了大量關注,並創下了多項新書銷售記錄。在實體書尚未正式出版的情況下,《證言》就入圍了2019年的布克獎,這在布克獎的歷史上也是前所未有的;最終,阿特伍德與英國小說家伯納德·埃瓦裡斯託分享了這一獎項。
  • 《使女的故事》續作——《證言》新書分享活動在滬舉行
    10月31日下午,上海譯文出版社在思南文學之家舉辦了《證言》中文版新書分享會,本書譯者、作家於是,評論家來穎燕,作家趙松來穎燕,作家趙松到場和讀者共同分享了對這部新作的讀後感想。  作為近年來最受矚目的美劇《使女的故事》原著小說的續集,《證言》一經發布就在全球範圍內引發了大量關注,並創下了多項新書銷售記錄。
  • 《使女的故事》續集《證言》來了,等劇之前先看小說吧!
    《使女的故事》續集《證言》來了,等劇之前先看小說吧!金羊網  作者:何晶  2020-08-14 「《證言》的結局是比較光明的,特別適合在2020年這樣特殊的時候閱讀。」
  • 《使女的故事》續作《證言》中文版問世,將改編為電視劇
    2019年10月14日,英國布克文學獎在倫敦揭曉,加拿大女作家瑪格麗特·阿特伍德憑藉新作《證言》(The Testaments)再度問鼎布克獎。近日,被視為《使女的故事》續作的《證言》中文版由上海譯文出版社正式引進出版。中譯本由青年文學翻譯家於是執筆翻譯。
  • 「把女性主義嵌入更廣闊的權力關係中」:《使女的故事》續作《證言...
    毛尖說,《證言》可以說是阿特伍德在原著出版三十多年後獻給全球讀者的禮物,告訴讀者基列國成立前是怎樣的、覆滅後是怎樣的,每個讀者通過讀這本書都能解答自己在閱讀《使女的故事》時留下的疑問。毛尖認為,續作通常不好寫,但阿特伍德創作了一部很有趣的續作。《證言》採取了阿特伍德特別擅長的三人嵌套式敘事——在她獲得2000年布克獎的作品《盲刺客》中也出現了這樣的敘事結構。