近幾年來,我們國產劇的製作水平提升越來越快,質量也越來越高,逐漸地被其他的國家給認可了,並引進自己的國家播出,很多國產電視劇在海外也有很強大的影響力。然而,我們的鄰居日本,在每一次引進我們國產劇之後,都會改劇名,還非常的二次元,非常的萌。今天小編就給大家科普一下,那些被日本引進後改名的電視劇吧。
NO.1《孤芳不自賞》
這部由angela baby和鍾漢良主演的古裝大劇,在國內一直以來都有很大的爭議。然而日本卻非常喜歡中國的古裝劇,並且對中國古裝劇有濃厚的興趣,在引進了《孤芳不自賞》之後,日本,把名字改成了《孤高之花~第五章彷徨之時》,真是滿滿的二次元風格啊。
NO.2《親愛的翻譯官》
作為「官」系列第一部《親愛的翻譯官》,由楊冪和黃軒主演。引進日本後,改名為《我討厭的翻譯官~這份愛戀,用聲音傳遞給你》。名字超強,萌萌噠還真像少女漫畫呢。
NO.3《琅琊榜》
在國內猶如神劇一般存在的《琅琊榜》,有胡歌,王凱和靳東主演,可以說是對整個亞洲有著非常強大的影響力。而日本引進了之後,將藍牙版的名字改名為《琅琊榜,麒麟之子起風雨》,是不是更加有種山雨欲來的感覺?
NO.4《微微一笑很傾城》
創下了國內偶像劇點擊量最高紀錄的《微微一笑很傾城》,由鄭爽和楊洋主演。這部劇在日本的關注量也非常高,在引進日本了之後,《微微一笑很傾城》改名為《灰姑娘在線中》,是不是很萌又很甜呢?
NO.5《杉杉來了》
當年最火的電視劇之一《杉杉來了》,由張翰和收視女王趙麗穎共同主演,在引進了日本之後,更名為《中午12點的灰姑娘》。好像有種越來越中二的感覺啊。
看完了這五部日本引進後改名的國產電視劇,你覺得哪一部改名改得腦洞最大?快來關注小編,並在下方留言評論,說出你的意見吧。