收藏於耶魯大學善本圖書館的《伏尼契手稿》自公開以後便一直都是歷史上的一大未解之謎,困擾著近一個多世紀以來的無數研究者。儘管目前為止研究者已經確定《伏尼契手稿》大約成書於15世紀時的中歐地區,但除了這個之外關於它的一切都仍是充滿爭議且難以解釋的。
而且值得注意的是,《伏尼契手稿》並不是這本著作的原名,其最開始是在1912年由一個名叫威爾弗裡德·伏尼契(Wilfrid Voynich)的波蘭古董書商從義大利的一所耶穌會學院所購得,此後人們便將這本著作命名為《伏尼契手稿》。由於《伏尼契手稿》內文是用一種神秘語言和各種奇怪插圖所寫成,因此一直以來它都吸引著許多研究者前去破譯,而人們也認為這可能是一本記錄著某種失傳古老知識的著作。
(▲《伏尼契手稿》內文)
由於密碼學在第二次世界大戰期間的高速發展,戰後對於《伏尼契手稿》的研究也達到了最高峰,許多歷史學家、密碼學家、語言學家、數學家以及神秘學家都投入到對於這本著作的破譯工作中。不過儘管如此直到今天都依舊沒人能破譯《伏尼契手稿》,關於它的一切也都是眾說紛紜,因此隨著時間的推移便開始有人懷疑這只是一個騙局,認為裡面那些所謂的神秘語言及配圖都沒有任何實際意義;而此外也有一些觀點認為《伏尼契手稿》是由外星人或地球上的其它未知文明所寫的,所以人類才難以讀懂。
總之究竟《伏尼契手稿》是騙局還是內涵智慧?這或許未來都難以有人給出一個合理的解釋,但一個名為尼古拉斯·吉布斯(Nicholas Gibbs)的耶魯大學歷史學家則提出了一個破譯這本著作的新方向。吉布斯通過將《伏尼契手稿》和其它中世紀時的其它書籍進行了對比,認為這只是一本研究女性健康的著作而已,如書中就含有大量女性沐浴的插圖,而這不僅在中世紀時研究洗澡問題的醫學著作中普遍存在,在中世紀之前沐浴也更被當成是一種萬能的治病手段。因此吉布斯指出《伏尼契手稿》就算不是一本女性健康手冊也是一本醫學領域的著作,其內容與神秘學、鍊金術、魔法等超自然領域無關。
(▲《伏尼契手稿》中的女性沐浴畫面插圖)
吉布斯還指出,無論是中世紀時的婦科醫學還是更古老的婦科醫學都有兩個分支,其分別是應對女性的疾病和維護女性的健康,而這兩個方面分散開來也可以是關於食物、衛生、補品、香水、化妝品以及藥物等具體方面的研究,但總的來說這些不外乎都是需要女性通過沐浴或者食用來攝取。
(▲《伏尼契手稿》中的女性畫面插圖)
此外吉布斯也承認《伏尼契手稿》是一本非常不尋常的神奇著作,因為根據他的研究發現,這本著作中的文字是一種簡化的拉丁文,而這就意味著裡面的每一個字都不是一個字母而是一個完整的單詞,而且值得注意的是在中世紀時的許多拉丁文醫學著作中也普遍用到縮寫拉丁文,如「aq」是拉丁文「aqua」的縮寫 ,意思為水;「s aiij」是拉丁文「seminis ana iij」的縮寫,意思為每次三粒。因此結合《伏尼契手稿》中的配圖和歷史上的其它婦科醫學著作,吉布斯推測這本著作很可能是各種婦科問題解決方案的彙編,尤其著重講述女性該如何通過沐浴來養生和治病。
(▲《伏尼契手稿》中的女性沐浴畫面插圖)
然而對于吉布斯的觀點,許多歷史學家也提出了質疑,他們認為吉布斯之所以認為《伏尼契手稿》是一本女性健康手冊,是因為吉布斯認為書中沒有提到其它疾病和藥物。而對此,吉布斯則反駁稱,畢竟這本著作的索引已經丟失,所以裡面的更多內容也難以考證。
(▲其它非女性內容的《伏尼契手稿》內文)
此外美國中世紀研究院執行主任麗莎·費金·戴維斯(Lisa Fagin Davis)表示,她通過對比其它破譯《伏尼契手稿》的研究發現,每個研究的結果也都不盡相同,而且關於健康方面的說法在吉布斯之前就已經有人提出。不過對于吉布斯所提出的《伏尼契手稿》中的神秘語言是一種簡化拉丁文的觀點,戴維斯則表示認同,但由於沒有更多的證據證明這個觀點,所以《伏尼契手稿》依舊是一個未解之謎。
等待著一份不知能否到來的幸福