因為公眾號改變了推送規則,打亂了時間順序,很多蓮友可能錯過了蓮子媽的更新
蓮子媽真的特別害怕和大家走散,希望你一定要將愛蓮子設為【星標★】,還有讀完後點個【在看】!這樣我們就不會走散啦~
作者|(瑞士)羅伯特·麥克洛斯基
譯者|柯倩華
加蓮子媽私人微信:lianzi004
了解更多育兒知識
這本書一問世就好評如潮,同時還贏得了美國凱迪克大獎。當然,對這本書的批評聲也不絕於耳。
多年來,有些讀者一直在質疑鴨爸爸「馬拉先生」是個遊手好閒、不稱職的父親。但是野鴨的爸爸們的的確確會把照料小鴨的工作丟給母鴨,自己一走了之;也許說不定母鴨會覺得這樣更好些。所以,關於這種鳥類行為的細節,就像鴨嘴的細節一樣,麥克洛斯基只是遵守了自然規律而已。在最後一幕中,鴨子一家的重新團圓深得孩子們的歡心,因為這本書的首次面世時,恰逢第二次世界大戰,很多孩子被迫與他們的父親分離。1987年,波士頓公園150周年慶典時,雕塑家南希舍恩(Nancy Schon)將「馬拉夫人」和她著名的家人的銅像複製品安置在了鐵柵欄門旁不遠處。這個門也因為這本書而聲名遠播。每逢節假日,成百上千的孩子們就會跑去觸摸這些銅塑。現在,這些被摸得發亮的銅塑就像一座不朽的紀念碑,頌揚著《讓路給小鴨子》這本書的不朽魅力。After Mrs. Mallard had laid her eggs in the nest, she couldn’t go to visit Michael anymore, because she had to sit on eggs to keep them warm.
後來馬拉太太在窩裡下了蛋,她沒辦法再去找米奇爾了,因為她必須坐在窩上孵蛋。
She moved off the nest only to get a drink of water, or to have her lunch, or to count the eggs and make sure they were all there.
只有要喝水或吃東西,或是要數數蛋有沒有少,她才肯離開窩。
One, two, three, four, five, six, seven, eight!
一,二,三,四,五,六,七,八!
One day, the ducklings hatched out.
有一天,小鴨子孵出來了。
First came Jack, then Kack, Lack, Mack, Nack, Ouack and Pack and Quack.
最先出來的是賈克,接著就是凱克,拉克,米克,尼克,奧克,白克和桂克。
Mr. Mallard was bursting with pride.
馬拉先生感到非常高興。
It was a great responsibility, taking care of so many ducklings, and it kept them very busy.
可是照顧這麼多小鴨子是很重大的責任,真把他們忙壞了。
One day, Mr. Mallard decided to take a trip, to see what the rest of the river was like.有一天,馬拉先生決定要到這條河的其他地方去旅行,看看是什麼樣子。So off he said, 「I』ll meet you in a week in the public garden」, he quacked over his shoulder.「Take good care of the ducklings.」「Don’t worry,」 said Mrs. Mallard. 「I know all about bringing up children」, and she did.「不用擔心!我知道怎樣帶孩子!」馬拉太太說,她也確實做到了。She taught them how to swim. And she taught them how to dive.She taught them to walk in a line, to come when they were called.And to keep a safe distance from bikes and scooters, and other things with wheels.At last she felt perfectly satisfied with them.She said one morning, 「Come along, children. Follow me.」After a while, they fell into line, just as they』d been taught. First Jack, then Kack, Lack, Mack, Nack, Ouack, Pack and Quack.不一會兒,賈克,凱克,拉克,米克,尼克,奧克,白克和桂克,照所學的樣子排成一行。And they swam to the opposite bank.There, they waded ashore. And they waddled along till they came to the highway.Mrs. Mallard stepped out to cross the road.Honk, honk! Went the horns on the speeding cars.「Quack!」 went Mrs. Mallard. The cars kept speeding by and honking.「嘎嘎!」馬拉太太一家一起拼命大叫。汽車繼續飛跑並按著喇叭。And Mrs. Mallard and the ducklings kept right on quack, quack, quacking.They made such a noise that Michael came running waving his arms and blowing his whistle.他們這麼一吵鬧,米奇爾就跑來了,他一面擺手,一面吹哨子。He planted himself in the center of the road, raised one hand to stop the traffic, and then beckoned with the other the way policemen do, for Mrs. Mallard to cross over.米奇爾站在馬路中間,舉手命令所有的汽車都停下,然後像一般警察那樣,用另一隻手招呼馬拉太太通過。As soon as Mrs. Mallard and the ducklings were safe on the other side and on their way down Mount Vernon Street, Michael rushed back to his police booth.馬拉太太和他的孩子們平平安安的到了街的那邊,走向維爾山街,米奇爾立刻跑回他的崗亭去。He called Clancy at headquarters and said, 「There’s a family of ducks walking down the street!」他打電話到警察局,對克蘭賽說:「有一群鴨子正在這條街上走。」Clancy said, 「Family of what?」「Ducks!」 yelled Michael, 「Send a police car, quick!」「我說一群鴨子!」米奇爾大聲的嚷,「趕快派一輛警車來。」Meanwhile, Mrs. Mallard had reached the book shop in the corner, and turned into Charles Street with Jack, Kack, Lack, Mack, Nack, Ouack Pack, and Quack all marching in line behind her.這時,馬拉太太已經走到了街角的商店,轉向查理街,賈克,凱克,拉克,米克,尼克,奧克,白克和桂克在她後面排成一行跟著她。And old lady from Beacon Hill said, 「Isn’t it amazing?」有一位從柏肯山來的老太太說「這些小鴨子多有趣啊!」And the man who swept the street said, 「Well, now isn’t that nice?」And when Mrs. Mallard heard them, she was so proud.She tipped her nose in the air and walked along with an extra swing in her waddle.When they came to the corner of Beacon Street, there was the police car with four policemen that Clancy had sent from headquarters.當他們走到柏肯街轉角的時候,克蘭賽已經從警察局派來了一輛警車和四個警察趕來。The policemen held back the traffic, so Mrs. Mallard and the ducklings could march across the street. And they marched right on into the public garden.他們命令所有的車都停下,好讓馬拉太太和小鴨子走過馬路,一直走到公園。Inside the gate, they all turned round to say thank you to the policemen.他們走進了公園的大門以後,都回過頭來向警察們說謝謝。The policemen smiled and waved good-bye.When they reached the pond, and swam across to the little island, there was Mr. Mallard waiting for them, just as he had promised.當他們都到了池塘裡遊向小島的時候,馬拉先生果然照他所說的,正在那裡等他們呢。The ducklings liked the new island so much, that they decided to live there.小鴨子們很喜歡這個小島,所以他們決定在這兒住下來。All day long, they follow the swan boats, and eat peanuts.And when night falls, they swim to their little island and go to sleep.有聲故事||蒂科與金翅膀——看不見的金色夢想
有聲故事||藍天空——願喜歡望天的人都不孤單
有聲故事||警官巴克爾和警犬葛芮雅——發揮想像力