話說,大家對溫州話難懂這事兒略有耳聞,可到底有多難懂?來看看美劇《盲點》被洩露的試播集:
看來溫州話已經走出亞洲,走向世界,並成功難倒了FBI!
經查詢,這部名為《盲點》的美劇由賈米·亞歷山大和沙利文沙利文斯·特普爾頓主演,該劇於5月1號被NBC購得版權,原定於9月21日播出,而試播集卻已在盜版網站上遭到洩露。雖原因未被查明,但一般都是通過試映DVD光碟被洩露。
《盲點》試播集一開始,一位無名美女在時代廣場上醒來,全身赤裸,皮膚上滿布神秘紋身,而其本人已經毫無記憶,但是卻發現自己會普通話和溫州話,還會武功,據說有可能是位前海豹突擊隊成員。
因此,對於以上圖中出現的溫州話難題,該美女表示自己會翻譯!會!翻!譯!這早已超越中文十級水平,妥妥的溫州話十級啊!比中國人還厲害!
有網友對於「溫州話」劇情提出質疑,「裡面的郵件難道都是用語音發送的?」網友@朱小八醬表示:「其實是真的有人用溫州話寫東西的,以前在圖書館就見過這類文章,特別難懂。」
溫州話的複雜性,一直被認為是全中國最難學習的方言之一。2013年有網友在微博上發布了一份「中國十大最難懂方言」排名,溫州話排名第一。
「天不怕,地不怕,就怕溫州人說鬼話」,這裡所說的鬼話並不是侮辱溫州人的意思,據說在抗日戰爭中,八路軍部隊相互之間聯繫由於保密需要,都是派兩個溫州人,進行電話或者步話機聯繫,而日本鬼子的情報部門,總是也翻譯不出這發音極其複雜的溫州話,可以說當時的溫州人就像美國大片中的風語者一樣,為抗日勝利起到了相當大的作用。所以說鬼話並不是說溫州人說的話是鬼話,而是日本鬼子聽不懂的話。由此可以想像溫州話到底多難懂。
如果還有網友表示不服,那我們來幾句溫州話試試。
溫州話:括你度寧噶以!
翻譯:不關你的事!
溫州話:呢擴裡點
翻譯:請用點腦!
溫州話:尼真會!
翻譯:你真了不起!
溫州話:你是搭妝阿尼?
翻譯:你在幹什麼?
溫州話:個還真叫冤深唄。
翻譯:這真叫人鬱悶。
………………
播播想說,作為一個中國人都表示看不懂,不得不說,女主真是開了掛一般的存在。
播音主持考級微信號:BYZCKJ
提升情商,分享播主知識,傳播快樂!
點標題下方「播音主持考級」關注。
友情提示:有意向合作或對項目感興趣,可登陸播音主持考級網站(178.yi8edu.com)或致電(400-0110-043)了解詳細情況。