☞在線免費做題
日本人非常懂禮貌,對待初次見面的陌生人,他們也會很友善。但是,想和日本人成為交心的朋友並非容易。因為在人際關係方面,日本人總能在一定程度上地把控和他人的距離。
經常看日劇的小夥伴可能會發現,很多日劇會把「知り合い」和「友達」都翻譯成「朋友」或者「好友」,但真相不是這樣的…我們平時喜歡把「我一朋友…」掛在嘴邊,但是日語中會有「友達」、「知り合い」等不同稱呼。從每一種稱呼的背後,就能窺探出你和所提到這個人關係的遠近程度。「友達(ともだち)」這個詞大家應該再熟悉不過了,就是「朋友」的意思,指有共同興趣愛好和話題,可以互相交心、在一個圈子裡玩耍的人。如果日本人把你稱作「友達」,則說明他認為你和他關係不錯,把你當作朋友來看待。「友達」在口語中用的比較多,更為鄭重的表達是「友人(ゆうじん)」。「友人」和「友達」意思一樣,常作為書面語使用。
朋友也分遠近,隨著交友的深入,你的好朋友中總會出現那麼幾個摯友。日語中「親友(しんゆう)」就是特指非常親近、推心置腹的朋友。和漢語中摯友、密友、至交、好哥們、好閨蜜含義相近。如果說「友達」是可以和你一起愉快玩耍的人,那麼「親友」更加強調的是兩人心靈上契合,可以和你一起分享喜怒哀樂的人。在人際關係中,還有一種關係就是兩人光著屁屁一起長大、知道對方的糗事,時而互損、時而互捧,那就是「發小」。日語中發小是「幼馴染(おさななじみ)」。「幼馴染」和中文中青梅竹馬、發小的意味相近,就是和你一起長大的「親友」。「知(し)り合(あ)い」的程度沒有「友達」親近,只是代表你和對方認識,但還不到深交的地步。在學校裡一起上課的同學、一起工作但沒有私交的同事或者朋友的朋友,都可以稱作是「知り合い」。所以,當別人把你當「知り合い」看待的時候,說明你們關係只是停留在「互相認識」這個層面,還不是真正意義上的朋友。
另外很多小夥伴比較想知道的日語中關於「閨蜜」的說法。閨蜜閨中密友,由於男女的特殊性而專為女人派生出來的,指女性特別要好的女性朋友,無話不說,經得住世俗考驗的,不論境遇相差多遠,都能互相真心祝福,她是女性生活中的一個重要角色。此外「閨蜜」最開始還可以用「死黨」來代替,相信不少小夥伴都知道!所以閨蜜還有一種說法為——
味方みかた。指的就是關係比較親近的朋友,男生女生都可以使用。私はいつも君の味方だよ。/無論何時我都是你的死黨。見方を裡切る者は絶対許さない。/絕對不允許背叛朋友的人。但現在隨著人們的使用,閨蜜的日語表達也越來越廣泛!在女生中間還流行著稱呼自己的閨蜜為「女友或者老公」的說法,即:
「ガールフレンド」或「あなた」(尤其在婚後,特指老公)。但由於該稱呼尚未普遍,如果雙方對此都沒有什麼意見的話,就請自由地選擇吧!櫻井翔くんは私の一番の親友だ。/櫻井翔是我超級閨蜜。
-END-
點擊「閱讀原文」,免費領取趣味日語課程
點右邊給我一朵小花花吧!