人生只是一連串的隨機事件和意外;明天和意外,你永遠不知誰的腳步更快。
前不久,有韓媒報導,樂隊青春學概論的成員趙戎,因交通事故離世。他,今年才26歲。
雖然趙戎在國內的知名度不高,但他的歌都是非常小清新調調,在韓國傳唱度並不算低。據報導,由於疫情的原因,趙戎今年的收入銳減,無奈只能兼職送外賣維持生計。然而就在送完外賣回家路上,突遭車禍,經搶救無效後身亡。2020年,隨著疫情恐慌的蔓延,令人遺憾和惋惜的消息也接踵而至:
1月26日凌晨4點,科比所乘坐的直升機墜機,機上無人生還。11月26日,球王馬拉度納,在家中突發心臟驟停,去世。還有趙忠祥、譚炳文、肖恩·康納利、三浦春馬、劉真、羅霈穎、黃鴻升、曾偉權、謝園……一個又一個熟悉的名字掛在訃告上。有網友說,這些人的離開對最大的影響是,你得承認,我們熟悉的那個世界,走遠了。
並且,你也永遠也不知道,哪一刻,你身邊或你認識的某一個人,會突然地離開。
很多人、很多事,來不及說聲「再見」就已經消逝不見,永不露臉。
生活的不易讓無數人疲於奔命,努力生活得看起來更美好,但大家卻忘記了:再精細的未來規劃,都抵不過一次命運不懷好意的修改。
都說生命來來往往,但來日並不方長。這句話包含的沉痛,經歷過的人最懂。
很多人都說,想要重啟2020年,希望悲劇不再重演,希望一切美好如約而至。但生活是現場直播,時間永遠不能重來。
我們能做的,唯有珍惜眼前。
與其寄希望於來日方長,不如學會向死而生,珍惜每一個當下。
誠如《後會無期》所說:「每一次告別,都要用力一點。多說一句,可能是最後一句。多看一眼,可能就是最後一眼。」
新的一年即將到來,願我們都能珍惜每一個今天,不虛度每寸時光,不揮霍每個朝暮,不留遺憾地去愛。
Bronnie Ware is an Australian nurse who spent several years working in palliative care, caring for patients in the last 12 weeks of their lives. She recorded their dying epiphanies in a blog called Inspiration and Chai.布羅妮·瓦爾是澳大利亞的一名護士,多年來一直從事臨終關懷護理工作,在病人生命的最後12周照顧他們。她將病人臨終時的頓悟記錄在自己的Inspiration and Chai博客中,該博客引起了很多注意。palliative:/ˈpæl.i.ə.tɪv/①治標藥物,緩解劑;治標措施,保守療法specialized a drug or medical treatment that reduces pain without curing the cause of the pain【比如】palliative care就是「臨終關懷」,尤指醫療健康機構提供的對晚期病人和家屬的照料。②權宜之計;緩衝劑;消極措施something that makes a problem seem less serious but does not solve the problem or make it disappear【例句】We want long-term solutions, not short-term palliatives. 我們需要著眼於長期的解決方法,而非短期的權宜之計。 epiphany /ɪˈpɪfəni/ 頓悟,突然明白an occasion when you suddenly understand something【比如】Newton's epiphany about gravity and a falling apple牛頓關於地心引力和蘋果落地的頓悟【最姐說】當首字母大寫變成Epiphany指「主顯節」,在每年的1月6日,紀念三博士拜見聖嬰耶穌的基督教節日Christian holy day on January 6th that celebrates the day when the Three Kings came to see the baby Jesus Here are the top five regrets of the dying, as witnessed by Ware:1. I wish I'd had the courage to live a life true to myself, not the life others expected of me.1.我希望能夠有勇氣活出真正的自己,而不是按別人的期望生活。"This was the most common regret of all. When people realise that their life is almost over and look back clearly on it, it is easy to see how many dreams have gone unfulfilled. Most people had not honoured even a half of their dreams and had to die knowing that it was due to choices they had made, or not made. Health brings a freedom very few realise, until they no longer have it."「這是最常見的遺憾。當人們意識到他們的生命即將結束,並清楚地回顧它時,很容易發現自己有多少夢想沒有實現。大多數人連一半的夢想都沒有實現,就要面對死亡了,他們也知道這一切歸咎於自己選擇了或是沒有選擇。很少有人意識到健康帶來的自由,往往失去了才悔之晚矣。」 honour /ˈɒnər/ 【熟詞僻義】除了有「榮譽」和「向…致敬」等意思外,還可以指「信守,執行,實現,兌現(承諾或協議)」To honour a promise or agreement is to do what you said you would【比如】honour one’s dream就是「實現某人的夢想」【近義表達】 fulfil, be true to, carry out, discharge, keep, live up to, observe 2. I wish I hadn't worked so hard."This came from every male patient that I nursed. They missed their children's youth and their partner's companionship. Women also spoke of this regret, but as most were from an older generation, many of the female patients had not been breadwinners. All of the men I nursed deeply regretted spending so much of their lives on the treadmill of a work existence."「這是我護理過的所有男性病人的肺腑之言。他們錯過了照顧孩子的美好時光,以及與伴侶的甜蜜相伴。女性也談到了這方面的遺憾,但大多出自老一輩之口,許多女性病人一直未擔過養家餬口的重任。而我護理過的所有男性病人都深深後悔花了那麼多時間在單調乏味的工作上。」 breadwinner /ˈbredˌwɪnə/掙錢養家的人 the member of a family who earns the money to support the others【例句】I've always paid the bills and been the breadwinner.一直由我支付帳單,維持家庭生計。 ①踏車(過去由人或牲口踩動踏板以驅動機器) a device formerly used for driving machinery, consisting of a large wheel with steps fitted into its inner surface. It was turned by the weight of people or animals treading the steps② (比喻)令人厭倦的工作;單調的工作;令人不快的情況(figurative)a job or situation that is tiring, boring, or unpleasant and from which it is hard to escape【比如】the office treadmill辦公室枯燥的工作 3. I wish I'd had the courage to express my feelings."Many people suppressed their feelings in order to keep peace with others. As a result, they settled for a mediocre existence and never became who they were truly capable of becoming. Many developed illnesses relating to the bitterness and resentment they carried as a result."「許多人為了與他人和平相處,拼命壓制自己的感情。結果,他們勉強接受平庸的生存狀態,卻從來沒有成為他們真正能夠成為的人。因此,就有許多人由於忍受人生中的痛苦與怨恨而患上了疾病。」 settle for sth: 勉強接受,將就to accept something even though it is not the best, or not what you really want【例句】Zuijie couldn't afford the house she really wanted, so she had to settle for second best.最姐真心想要的房子買不起,所以只得退而求其次了。【近義表達】lump it4. I wish I had stayed in touch with my friends."Often they would not truly realise the full benefits of old friends until their dying weeks and it was not always possible to track them down. Many had become so caught up in their own lives that they had let golden friendships slip by over the years. There were many deep regrets about not giving friendships the time and effort that they deserved. Everyone misses their friends when they are dying."「通常直到臨終前幾周,人們才能真正意識到老朋友對於自己多麼重要,但想聯繫到他們並不容易。許多人都是由於平時太忙,以致美好的友誼隨著時光的流逝也慢慢逝去。對於沒有因自己未付出足夠的時間與精力來維持友誼,很多人抱有深深的遺憾。每個人都會在彌留之際思念自己朋友。」 be/keep/stay in touch (with sb/sth):了解(某事物的)最新情況;與(某人)保持聯繫to have the latest information or knowledge about sth or keep in contact with sb【例句】A regular newsletter keeps people in touch with local events.定期新聞簡訊可以讓人們了解當地時事。【近義表達】keep in contact with track sth/sb down:追蹤到;追查到to find something or someone after looking for them in a lot of different places【例句】Zuijie finally managed to track down the book she wanted. 最姐終於找到了她要的書。 be/get caught up in sth:被捲入;陷入;忙於to become involved in sth, especially when you do not want to be 【例句】Innocent passers-by got caught up in the riots.無辜的過路人被捲入了那場暴亂。 5. I wish that I had let myself be happier."This is a surprisingly common one. Many did not realise until the end that happiness is a choice. They had stayed stuck in old patterns and habits. The so-called 'comfort' of familiarity overflowed into their emotions, as well as their physical lives. Fear of change had them pretending to others, and to their selves, that they were content, when deep within, they longed to laugh properly and have silliness in their life again."「雖說這一點出人意料,卻也是普遍存在的遺憾。許多人直到將死之時才意識到,快樂其實是一種選擇。他們墨守成規與舊習,所謂熟悉的「舒適感」充斥著他們的情感,以及他們的物質生活。懼怕改變使得他們對他人偽裝,假裝自己很滿足,但在內心深處,他們卻渴望笑得自在,糊糊塗塗再活一次。」What's your greatest regret so far, and what will you set out to achieve or change before you die?到目前為止,你最大的遺憾是什麼呢,在生命結束之前,你要著手實現什麼、改變什麼呢? ①(懷著特定目的)開始,著手to start an activity with a particular aim【常見搭配1】set out to do sth【例句】Zuijie set out to break the world record.最姐一心努力要打破世界紀錄。【常見搭配2】set out with the idea/purpose/intention of doing sth【例句】Zuijie set out with the aim of becoming the youngest ever winner of the championship. 最姐努力的目標就是成為歷史上最年輕的冠軍。②出發,啟程to start a journey【例句】Zuijie and her friedns set out on the last stage of their journey.最姐和它的朋友們動身踏上最後一段行程。