範思哲老闆的雙語道歉,你買帳嗎?

2021-02-06 語言茶座


本文來源:侃英語(ID:KanEnglish)


前天凌晨02:00,楊冪工作室突然發布了一條聲明:



聲明說楊冪決定終止和義大利頂級奢侈品牌「範思哲」(Versace)的合作--原因是範思哲發布了一款「涉嫌損害我國領土完整」的T恤。


美國知名財經媒體彭博社(Bloomberg)第一時間報導了這一事件:



報導稱:

Versace has just lost its brand ambassador in China after its T-shirt allegedly defied the "One China" policy.


1. brand ambassador:品牌大使

2. allegedly: adv. 據稱

3. defy: vt.反抗、挑釁


【譯】範思哲剛剛失去了它在中國的品牌大使,據說它的一款 T恤衫違背了「一個中國」的政策。


楊冪寧願放棄高額代言費,第一時間跟 Versace 切割,贏得了不少網友的怒贊。


我們看看範思哲這款T恤到底怎麼回事:



不知道範思哲的設計師是不是被地理老師附體了,做了一件給世界人民惡補地理知識的 T恤衫,上面印著世界主要城市和對應的國家。


Milan(米蘭)- ITALY(義大利)

London(倫敦)- UK(英國)

Paris(巴黎)- FRANCE(法國)

Berlin(柏林)- Germany(德國)

Barcelona(巴薩羅那)- SPAIN(西班牙)

Atlanta(亞特蘭大)- USA(美國)

Rio de Janeiro(裡約)-BRAZIL(巴西)


不過這位「附體的地理老師」似乎業務不過關啊,到後面竟然出現這樣一幕:


Hong Kong(香港)- HONG KONG(香港)

Macau(澳門)- MACAO(澳門)


任何一個中國人看到這裡都會下意識地問一句:Where’s China?

按照上述城市和國家的規律,Hong Kong 和 Macau 後面應該對應 China 吧?


香港和澳門雖然是實施「一國兩制」的特別行政區(Special Administrative Region),但從法理上來講就是中國的一部分,這應該是一個國際共識了。範思哲設計師這種操作,是缺乏常識呢,還是故意搞事情?


不過範思哲公關部的反應速度還是相當快的,楊冪工作室昨天凌晨2點剛發完聲明,範思哲的官微在12分鐘後,也就是02:12立刻發布了中文道歉信:



可能職業使然,我在看這個外國公司道歉信的時候,腦子裡忍不住進行了同步翻譯,我就把我的翻譯寫出來吧,順便帶大家學一波英文:

「Versace範思哲近日發現網絡上有部分消費者對我們的一款 T恤進行討論。」


【譯】We have recently found some discussions about one of our T-shirts online. 


「我們為此次爭議事件深表歉意。」


【譯】We feel deeply sorry for the controversy. 


「我們的錯誤設計導致某些城市沒有使用正確的國家名稱。」


【譯】Our wrong design incorrectly attached country names to cities.


「該T恤已於7月24日在Versace範思哲官方所有銷售渠道下架並銷毀。」


【譯】The T-shirts were removed from all our shelves on July 24 and have been destroyed.


「這是我們公司的疏忽,我們對於由此造成的影響深表歉意。」


【譯】This is our negligence and we apologize for the impact we caused. 


「Versace範思哲重申,我們熱愛中國,堅決地尊重中國領土國家主權。」


【譯】We』d like to reassure that we love China and resolutely respect China’s territory and sovereignty. 


為了方便大家做筆記,我把幾個重點表達拎出來:


1. dicussion about…:關於…的討論

2. attach...to…:把…附著於…之上

3. be removed from:…被從…移除

4. negligence: n.疏忽

5. apologize for:對…深表歉意

6. impact: n.影響、衝擊

7. reassure that...:保證...

8. resolutely: adv.堅決地

9. sovereignty: n. 主權


從措辭來看, 這封道歉信顯得十分官方,特別是最後一句,求生欲太明顯了。我只想問一句:早幹嘛去了?


另外,我注意到道歉信裡有一個細節:「該 T恤已於7月24日在 Versace範思哲所有渠道下架並銷毀」。


也就是說,範思哲官方早就發現這件問題 T恤,並秘密做了銷毀,這次是因為楊冪的全網公開信,導致紙包不住火了,所以才出來表個態。我想如果範思哲能第一時間承認錯誤,這次危機公關也不會那麼狼狽。


這封道歉信發出後,引發了很多網友的圍觀和評論,熱度第一的評論要求範思哲向全球公開道歉:



範思哲的公關團隊反應真夠快的,昨天上午曝出的事情,昨天下午範思哲大老闆(也是創始人喬瓦尼·詹尼·范思哲的親妹妹--多娜泰拉·范思哲)就親自出面道歉了。

她在 Instagram 以及 facebook 等多個官方社交媒體帳號上同時發出中英雙語的道歉信,這速度直接甩 D&G 好幾條大街啊。




我們來看看多娜泰拉·范思哲的這封英文道歉信:


「I am deeply sorry for the unfortunate recent error that was made by our company and that is being currently discussed on various social media channels. Never have I wanted to disrespect China's national sovereignty and this is why I wanted to personally apologize for such inaccuracy and for any distress that it might have caused. 」


「我對我們公司近期造成的一個失誤而深感抱歉,目前該事件正在社交媒體上被討論。我一直尊重中國國家主權,這就是我為什麼想親自為這種錯誤以及由此而產生的不良影響而道歉。」


我可以從裡面學到兩個經典的道歉句型:


1. I am deeply sorry for ...

對...深感抱歉。


2. I want to personally apologize for...

我想親自為...而道歉。


另外,還有個「倒裝句」用得很精彩,值得學習:


Never have I wanted to disrespect China's national sovereignty.

我從來沒有想過不尊重中國的國家主權。

否定詞置於句首,不完全倒裝,助動詞 have 提到主語 I 的前面。這種倒裝句目的是強調「從來沒有」,表達一種強烈的語氣。咱們再造句鞏固一下:

1. Never have I seen a better movie than this one.

我從來沒有看過比這部更好的電影了。

2. Never have I heard such an interesting story.

我從來沒有聽過這麼有趣的故事。


大老闆出來道歉後,國內網友的態度不一。基本上可以分成兩派:一派選擇不原諒;另一派說選擇接受道歉,並說另外一派難伺候、玻璃心。


下面兩張截圖很典型了:


「不想原諒派」


「接受原諒派」


你怎麼看這個事件,你會選擇原諒範思哲嗎?

相關焦點

  • 範思哲在國外也認錯了,道歉聲明還是中英雙語
    被吐槽「沒誠意」後範思哲再次道歉了這次,中文英文各來了一遍北京時間8月11日下午,VERSACE範思哲在國內外多個官方社交帳號上發布了中、英雙語道歉聲明 ,並附上品牌繼承人暨創意總監Donatella Versace的道歉信。
  • 被吐槽沒誠意後,範思哲在國外也道歉,還是中英雙語!
    北京時間8月11日下午,Versace範思哲在微博、INS、Facebook等國內外多個官方社交帳號上發布中、英雙語道歉聲明 ,並附上品牌繼承人暨創意總監
  • 範思哲ins道歉,這回用了中英雙語且高管親自發聲
    範思哲ins道歉,這回用了中英雙語且高管親自發聲  Winnie Lee • 2019-08-12 10:18:33 來源:前瞻網 E4199G0
  • 替範思哲把道歉聲明譯成英文吧...​
    範思哲似乎認識到了錯誤,很快在微博上發表道歉聲明。
  • 範思哲們排隊道歉是怎麼回事?範思哲們是怎麼辱華的詳情經過
    難怪網友們在範思哲的致歉微博下評論:「想要中國的市場,就請用尊重來換。」很快,品牌方的「尊重」來了▽道歉啦~範思哲兩次致歉奢侈品品牌範思哲(Versace)設計的一款T恤上的文字被網友質疑將香港、澳門與國家並列,被指涉嫌損害中國國家主權和領土完整。8月11日凌晨2點,楊冪宣布終止與範思哲的所有合作。
  • 楊冪踢掉範思哲,MK中國要涼涼? || 深度
    當日,紀梵希(Givenchy)、蔻馳(COACH)、CK、亞瑟士(ASICS)等品牌相繼發聲,分別就部分產品設計及官網信息檢索時模糊中國領土主權問題等失誤,公開發表道歉聲明。而這一切背後,是8月11日凌晨,楊冪工作室單方面發布終止與範思哲(Versace)合作引發的多米諾骨牌效應。
  • 範思哲INS公布中英文聲明 品牌繼承人暨創意總監道歉
    8月11日17點,範思哲在Ins、Facebook等多個官方社交平臺帳號發布中英文道歉聲明,並附上品牌創意總監Donatella Versace的道歉信。"我對VERSACE最近犯下的錯誤深感抱歉, 目前該事件正在社交媒體上被討論。
  • 範思哲、蔻馳等國際品牌被曝踩過界,緊急道歉有用嗎?-虎嗅網
    在國際奢侈品牌範思哲將香港、澳門、臺灣列為國家一事還在發酵的同時,今日又有網友曝出同為國際奢侈品牌的蔻馳在其T恤產品和官網上也將香港、澳門和臺灣列為國家。1.蔻馳緊急道歉,相關產品已下架日前,有網友曝出,蔻馳推出的一件T恤疑將臺灣列為國家。據查詢,該款T恤為蔻馳與迪士尼聯合款,在T恤背面印有多個城市,並與其所屬國家相對應。
  • 範思哲們排隊道歉 求生欲強烈的他們不想成為第二個Dolce&Gabbana
    範思哲們排隊道歉 求生欲強烈的他們不想成為第二個Dolce&Gabbana時間:2019-08-14 17:15   來源:紅星新聞   責任編輯:沫朵 川北在線核心提示:原標題:範思哲們排隊道歉 求生欲強烈的他們不想成為第二個DolceGabbana 近日可以說是國際 品道歉日,因為它們的官網大多存在模糊中國主權領土完整的現象
  • 範思哲們排隊道歉,誠意有幾分?地圖爭議背後是公司治理漏洞
    繼範思哲的T恤將香港、澳門與國家名稱錯誤並列事件後,8月12日,紀梵希、蔻馳等國際品牌陸續被曝出類似問題,並在其官方微博致歉。據媒體統計,在這兩天時間,就有紀梵希、蔻馳、CK、fresh馥蕾詩、亞瑟士、CPB肌膚之鑰等至少6個品牌公開道歉,此後又有施華洛世奇和Valentino也發表致歉聲明。
  • 範思哲之後 紀梵希、蔻馳也踩過界...
    由於我選擇品牌的不嚴謹,給大家帶來了傷害,在這裡我向大家道歉!我熱愛我的祖國,堅決維護中國的主權! 」。  此前範思哲兩次致歉  剛過去的周末,奢侈品品牌範思哲(Versace)設計的一款T恤上的文字被網友質疑將香港、澳門與國家並列,被指涉嫌損害中國國家主權和領土完整。8月11日凌晨2點,楊冪宣布終止與範思哲的所有合作。
  • 範思哲、蔻馳道歉!不學英語,被別人侵權了都不知道
    最近鬧得沸沸揚揚的事情莫過各大品牌的道歉事件了,繼範思哲問題T恤事件後,昨日美國潮牌蔻馳也被曝問題襯衫將港臺列為單獨國家,隨之,該品牌代言人劉雯女士發出申明,終止與該品牌的合作。該系列事件的起因是某微博網友曬出自己所購買的範思哲T恤上將香港單獨列為一個國家,此事件一出引起了大家的熱議,除了對此事件表示憤怒以外,還驚訝於微博網友的細心,因為襯衫上全部都是英文。
  • 範思哲後,COACH又把香港臺灣列「國家」,網友:錢太好賺,飄了?
    同時在COACH官網上也將香港澳門臺灣算作了獨立國家與中國和美國等國家並列「find by country」譯為「按國家查找」網友喊話蔻馳:是錢太好賺,飄了嗎?道歉也不買帳此前,義大利奢侈品牌範思哲的一張T恤照片在網絡流傳,這件印有城市以及相應國家的白色短袖,分別將中國香港、澳門列為國家,此事引起網民的憤慨。
  • 範思哲T恤公然分裂中國,楊冪凌晨宣布終止合作
    近日,有網友發現Versace範思哲一款T恤將中國香港、澳門列為國家,引起關注。
  • 楊冪、劉雯等藝人排隊解約,範思哲等品牌到底做了些什麼?
    這個連環曝光事件起因是因為義大利奢侈品牌範思哲Versace出售的一款T恤,將中國香港、中國澳門定義為「國家」。面對這種領土問題,引起了廣大網友的不滿,事情一經曝光,範思哲官方微博對此發布了官方說明:官方說明中可以看到,範思哲只是將錯誤簡單的歸到設計師的身上,並聲稱很早就注意到T恤事情,並在7月份下架銷毀,但是這種T恤在發行的時候難道沒有人審核的嗎?下架之前不需要解釋的嗎?那些購買了T恤的顧客,倘如信以為真又會作何感想呢?
  • 範思哲
    (1988年他再度獲得此殊榮)1985年,詹尼·范思哲在維多利亞與艾伯特博物館舉辦其在英國的首個時裝展,詹尼·范思哲因其對戲劇藝術的傑出貢獻而獲得銀面具獎(Sliver Mask Award)。1986年,詹尼·范思哲因其出色的設計而榮獲Commendatore Award獎。
  • 楊冪宣布與範思哲解約,因其違反一個中國原則
    範思哲在中國是一個知名品牌,但最近它的一個形象大使宣布辭職,稱該品牌的一件t恤違反了中國的「一個中國」政策。演員兼歌手楊冪發表聲明,宣布終止與這家奢侈時裝公司的合同,原因是該公司的設計似乎把香港和澳門列為國家,而不是城市。這兩個地區都屬於中國的特別行政區,都是中國不可分割的一部分。
  • 範思哲、蔻馳、亞瑟士、紀梵希們,中國一點都不能少!
    >等一眾品牌紛紛登上了熱搜▼日前,有網友曝料稱,義大利奢侈品牌Versace範思哲的一款T恤把香港和澳門列為單獨「國家」,引發爭議。稱公司及楊冪在獲知上述情況後,已向Versace範思哲品牌發出了「解除協議告知函」,並已停止與Versace範思哲品牌的全部合作。
  • 道歉都聽膩了 CK官網依舊未改
    範思哲事件引發了一系列蝴蝶效應。8月12日,Coach、紀梵希、CK接連被網友點出T恤印花文字不尊重中國主權,將香港、臺灣單獨列為國家。隨著劉雯、易烊千璽、關曉彤等多個品牌代言人和關聯人聲明解約,各品牌也應聲道歉。然而,面對國際品牌漠視中國主權的行業痼疾,中國網友並不滿意。
  • 楊冪斷了範思哲,劉雯關曉彤又教了蔻馳「一個中國」
    繼奢侈品牌範思哲因某款T恤文字將香港、澳門與國家並列而深夜致歉後,另一源自紐約的時尚品牌——蔻馳(COACH),也被網友發現設計T恤及官網搜索欄不尊重中國主權,將香港、澳門和臺灣列為國家。(11日,範思哲因爭議T恤道歉,詳見: 楊冪,範思哲,一個中國。)