對美國人說英文數字,我卻慘遭尷尬:這些中式發音誤區,一定要提早知道

2021-02-19 憨爸在美國

--- Tips:點擊上方【憨爸在美國】查看往期內容 ---

這幾天家裡要更新寬帶,看著路由器我不禁想起剛來美國的時候,發生的一件超級尷尬的事情。

那時候剛搬家,我打電話到電信公司想讓他們幫忙開通家裡網絡。

接電話的是一位操著墨西哥口音的男子,他問我路由器背後的序列號。

我說「Three Four Nine 賊肉」。

對方,"Say it again?"。

「呃」,我咽了咽口水,然後一字一頓地說,「賊肉!」,我生怕他聽力不好,還故意說得很慢。

對方繼續,「Say it again?」。

反覆幾次「賊肉」之後,我怒了,直接跟他說,「It's a number starting before number one. It's not positive or negative. Understand?」(這是1前面的一個數字,它既不是正數,也不是負數,這回明白了嗎?)

停了半響,那邊傳來幽幽的聲音,「Is it zero?」(是數字零嗎?)

「YES」,我終於舒了口氣!

艾瑪,就是報個數字,容易嗎我……

那件糗事發生後,我開始不斷反思自己,「我英語學得挺好的呀,考試分數都挺高,為啥口語就這麼雷人呢?」

思來想去,估計是我中文學得「太好」,中文的發音習慣被我原封不動地搬入英文中了。

中文的發音習慣和英文先天就有很多差異的地方,有的音中文有,英文沒有;而有的音英文有,而中文卻不曾見。因此,中國人說英語有幾個特別容易出錯的地方!

在我們說中文的時候,永遠是短音,是沒有長音這個概念的。比如「筆」這個音,永遠就是 /bi/ 這個短音再配合聲調的變化。

可是在英文裡,就大不一樣了,英文裡特別強調長音和短音的變化。

比如sheet和shit,前面是長音/i:/,後面是短音/i/。如果不注意區分的話你就會很尷尬了!

比如你想說:

Please give me a sheet of paper.

(請給我一張紙)

Please give me a shit of paper.

(請給我一張大便紙)

我發音的時候,那些咬舌音對我絕對是死穴。

咱們中國人是沒有咬舌音的,比如「s」就發「思」,「z」發「自」,多簡單啊!

可是放到英語裡就不是這回事了。我總覺得老外的舌頭能打卷,因為他們發音經常要咬舌頭,比如「th」,就得咬舌發音,如果不咬舌的話,聽起來就是發的「s」或者「z」的音。

這個不區分,也會帶來大大的尷尬。

比如你跟同事聊電影,說裡面有兩個壞人:

Both are bad people.

(兩個人都是大壞蛋)

Boss are bad people.

(老闆是大壞蛋)

同學們,那可不僅僅是尷尬的問題了,說不定連飯碗可都保不住了……

關於中國人發音誤區的問題,我曾經見過一個視頻講的很好,這是我朋友Deejo錄製的一個4分鐘小視頻。

Deejo是在美國洛杉磯長大的華裔,現在在教孩子英語啟蒙。她平時教學中發現,很多孩子的發音都有一些小問題,因此特別做了一個小視頻,介紹了8種中國孩子常見的發音誤區,以及正確的讀音方法。

Deejo最近寫了一本書,叫做《成長陪伴方案:親子英語啟蒙從0開始》,裡面講述了她在教孩子英語啟蒙時,通過「多聽」、「多看」、「多玩」、「多行」,從而建立英語思維的方法。就像一本指導手冊,讓每個媽媽爸爸能夠幫助孩子從零開始,規劃出自己孩子專屬的啟蒙路線。

這本書對於家有0~6歲孩子的家長尤其有啟發,我想買10本書送給你們!你們在我公號下方留言,分享你們如何訓練孩子英語發音的方法,我會在裡面選出10條最佳留言,送上這本書,截止時間今晚12點。

這本書目前在噹噹有售,可以掃描下方二維碼觀看詳細介紹。如果要購買的話,噹噹還提供了一個滿20-3的優惠碼:C6QXCD,使用期限:1月15日到17日。

相關焦點

  • 【技術分析】趙麗穎、Angelababy和劉嘉玲誰的英文發音最好?
    6. love:這裡是穎寶犯的最大錯誤love結尾的摩擦音/v/一定要咬嘴唇!中國北方方言裡/w/和/v/是不分的,導致很多國人在英文中也把/w/和/v/不加區分。這是很嚴重的錯誤!中式發音很丟人嗎?現在很多人喜歡持這一觀點:法國人講英語沒口音麼?義大利人講英語沒口音麼?我是中國人我驕傲,我中式發音我自豪。那麼究竟有沒有必要在發音上下功夫?
  • 英語口語:為什麼你一開口就是正宗的中式發音?
    能說一口聽起來和老外一模一樣的地道口語,是每一個學英語的人夢寐以求的事情。然而中國人說英語卻總擺脫不掉中式發音。是我們學英語的方法有問題?還是也許只有極少數人才有這種能說地道英語的語言天賦?還是由於生理結構或者什麼其他原因導致中國人根本就不可能說和老外一樣地道的英文呢?在國外生活多年以後,我發現,「說英語,有口音」這個事,通用於世界各國人民。
  • 好聽的英文名字怎麼起,這些誤區一定要避開
    現如今英語已經成為了一種全國通用的語言,不管是為了方便與外國友人交流還是跟上時代的潮流,無論是學生還是上班族,亦或是老年人,都希望自己能夠有一個好聽的英文名字。那麼,對於起英文名字,應該要怎樣才能好聽獨特呢?這就需要了解一些其英文名的誤區,在取名字的時候避開。
  • 為什麼身價3億易烊千璽說的是中式英文?
    千璽的中式英文只是在綜藝節目裡發揮了娛樂至上的幽默感,在現實生活卻不止在世衛組織發表演講,在聯合國發表的全英演講也是毫無壓力,可謂是現代正能量青年偶像!所以,你有想過為什麼自己學了那麼多年,卻還是一口讓人費解的「中式英語」嗎?小編在網上看到了這樣一件囧事:有一位年輕人在遇見了一位外國朋友,當時一起玩得很開心,所以想一起合影留念。
  • 在美國飆英文的尷尬:中文學得越好,英文發音越困擾
    幫助重音的發音 既然有的單詞有多個音節,是不是每個音節發一樣輕重的音呢?你可以想像一下這種感覺,那就跟和尚念經一樣,每個音都沒有輕重之分,這麼念著念著會把人催眠的。 所以,英文會有一個重音的概念,英文說的好的人,重音表達得都很清晰。而想念好重音,就一定要學好音節。
  • 歐陽娜娜的Vlog真的不讀「佛朗格」,這些英文發音聽得我尷尬癌快犯了....
    就是這麼一個詞,其發音令網友們眾說紛紜,有人說它念作「5log」,有人說應該是「偉log」,還有人說其實是「瓦log」.... 到底啥是正確的發音呢?       或許是因為受到中文翻譯的影響,或許是模仿神似單詞mike的讀音,不少人直接把它讀成「Ni-k」的發音,然而正確的念法應該是「ke」要重讀,讀作 Ni-key 才是。
  • 中式發音害什麼羞?老外最看好的亞洲口音,竟是Chinglish?!
    er這個音,容易發成「啊」Internet他們就會念成:英達耐刀下面是日本人教美國人說英文的視頻進度條直接拉到1分鐘處,你會謝謝我大家都知道不同語言的人發音習慣一般都不太一樣所以說英語時產生了各種口音今天分享的為韓日中泰印五國口音
  • 誰是英語發音最土的搖滾人
    一個是洋味中國搖滾,洋氣到你說不出這支樂隊和中國搖滾有什麼關聯傳承,洋氣到有的人會認為是在刻意裝逼,當然,「洋味」同樣是中性的。更多的情況,是土洋混雜。純西化的樂隊並不多見,明明是新時代洋氣青年偏愛的樂隊,但發音裡的土味揮之不去。英倫風格相關的是重災區。世紀之交的樂隊中,Joyside和Hang On The Box等轟動一時樂隊,出歌都是直接全英文,完全西化,發音舒服。
  • 讀準這6句話,拯救你的英文發音!(音頻版)
    英語口語此生能遇見你,已然幸福得一塌糊塗Jimmy s Note吉米老師前言:很多人對自己的英文發音不是很滿意,總覺得自己和歪果仁的發音不太一樣。免費贈送中英雙語《老友記》全集+學習筆記+原版mp3 , 一共 2999 份,先到先得,送完即止(這個公眾號有150萬童鞋,請一定要快哦)!怎麼獲得?長按下方指紋,識別二維碼關注後發送數字169 免費獲得!
  • 美國爸爸教你「起英文名」如何避雷,孩子才不會尷尬一輩子
    比如我們女兒出生時,我喜愛的那些名字在老R看來都不是老氣、土氣就是怪氣,都被他一一否決了,我們起個名字花了一個多月的時間。說實在的,有些坑我多年都毫無感覺,還得老R一一給我指出來,我才恍然大悟。所以,今天也把這些建議寫成一篇文,給你指一條「起英文名的路」!
  • 1.你的英文有範兒嗎?語音是門面,更是逼格,特薦「發音口舌操」
    另一個有趣的現象是,不少歐洲的企業願意僱傭韓國人作為亞洲分支的經理,而非日本人;相對來說,韓國人的英文發音(據說為了發音需要,甚至流行接受一種舌部手術)要更容易聽懂一些,整體的英文水平和開口說的勇氣更受歐美企業的青睞;但其實,每個國家都會有英文學得很好的人;成年人學習英語,更易受到母語的幹擾,相對來說,小孩子的模仿能力更強,因此在移民的下面幾代中,受到本族母語發音的幹擾會更小
  • 震驚泡菜的美貌,震呆泡菜的英文發音…
    沒想到,娜扎的英語這麼尷尬……昨天,娜扎應邀參加了2019MAMA盛典,在當晚的頒獎典禮上,她作為嘉賓給韓國明星頒獎時,英語發音受到了爭議……一口山寨英語,笑倒眾人。連領獎嘉賓都沒聽懂,疑惑地問:是我嗎??最後的一句「祝賀」,英語大概真的是體育老師教滴……是的,不聽聲音,光看臉我是服氣的。
  • 點評黃教主的一段英文發音
    幾年前,他在陳可辛電影《中國合伙人》裡飾演的「成東青」,給觀眾留下了深刻的印象。在影片中,黃教主大段大段飈英文,讓粉絲們驚呼,當年的「鬧太套」,已華麗麗地轉型為口語王子😱😱 But... 細細一聽,黃教主的英文口語還是帶著濃濃的中式口音。今天,侃哥就帶領大家精聽一段《中國合伙人》中黃教主的一段口語,尋找一下當年「鬧太套」的影子在哪裡?
  • 《歡樂頌2》又來秀英文,你還不知道英語有多重要嗎?
    這不由讓人聯想起第一季安迪在華爾街會議上飆英文的片段。劉濤這段商務英語的鏡頭基本全是英文,語速驚人,全程沒有使用配音。雖然有網友吐槽中式英語口音,但能做到這樣流暢自信已經很不錯了。對此,劉濤曾表示自己為了角色下過不少功夫:「我找英語老師練習一些臺詞,此外我還看了一些書,包括原小說也有看過。」在劇中,大家一定記得曲筱綃從一開始就是以留學歸來的身份出現在大家面前的。作為吃瓜的群眾,我們一定也會不暇思索地認為她的英文一定是一級棒啊。
  • 爆笑中式英語,要是我上學時有這樣的英語老師,也不至於偏科啊!
    昨天收到一位粉絲私信說「(一顆賽奧)你知道嗎?」我看了半天也沒搞懂什麼意思,只好再去問他這(一顆賽奧)是什麼意思,結果他說「就是PPT的兄弟(Excel的發音)!」我嘞個去,你這個「破囊洗誒森」(Pronunciation發音的發音)也太「愛課瑟愣特」(Excellent優秀的發音)了吧!我猜,他還有個兄弟叫「沃爾德」(Word的發音)吧?而且那個PPT的全名應該叫「帕沃爾旁因特」(Power Point的發音)吧?這哥幾個放在一塊兒應該都是「歐菲斯」(Office的發音)家族的吧。
  • 那些英文鬧過笑話的明星,這就尷尬了
    這一句絕殺技足以抗衡春晚的黑色三分鐘,最終以尷尬收場。因為他和張藝謀都不會說英語,所以兩人出國的時候,如果沒有翻譯在,難免鬧出糗事,有一次坐飛機,張藝謀想喝水,問張偉平怎麼跟空姐說,張偉平想起來曾經喝過西紅柿汁,實在不知道怎樣發音,乾脆豁出去了跟張藝謀說:「他媽的就死(tomato juice 西紅柿果汁)」張藝謀也跟著學,結果,幾個小時的飛行路程,喝了一肚子西紅柿汁。
  • 為了避免尷尬,這些羅馬數字的姿勢你應該要知道了!
    和大多數人喜歡紋英文為的是不願被一眼看穿一樣越來越多的人,也開始把自己的小心機寄托在了羅馬數字上
  • 因鴯鶓的英文發音,美國人引起澳大利亞人的強烈抗議
    最近關於一隻逃跑鴯鶓的報導引發了一場關於emu(鴯鶓)發音的國際事件,美國人把澳洲人氣炸了,甚至需要道歉來平息憤怒。上周,美國全國公共廣播電臺(NPR)播出了斯圖·拉什菲爾德講述的關於逃跑鴯鶓溫斯頓的故事後,引發了一場席捲各大洲的爭論。現在斯圖回來了,帶著他引發的國際爭議的最新情況。
  • 直播預告 | 邱政政:解你發音之「痛」!
    「發音可不僅僅是發音」發音好可以是👇你想擺脫中式口音的尷尬嗎?你想突破聽力障礙嗎?你想高分拿下各種聽口考試嗎?你想在各種面試中脫穎而出嗎?你想撕掉字幕看電影和英美劇嗎?你想說出一口標準、流利、地道的英語嗎?
  • 這麼想的人一定沒聽過好萊塢講中文
    真是讓人略微尷尬啊....看了這些,再回頭看看視頻裡趙麗穎的發音,是不是覺得也沒有那麼「不堪」?真的不至於被人噴得那麼慘,因為至少旁人聽起來還是知道她在說什麼的。我們就一定得要求所有明星都必須說一口純正的英文麼?就連帶有中式口音都不能被原諒?