最近,吳京的妻子謝楠的手臂粉碎性骨折必須進行手術。2020年11月10日,手術第二天,吳京給大家帶來了喜訊,謝楠手術成功出院,還跟大家匯報了細節。吳京心疼老婆圖文並茂幽默調侃,寫道:「二師妹成功的把手中的釘耙像金箍棒一樣變進了自己的身體裡。」
謝楠手術後,看來恢復得不錯,很快回復吳京並且發文「大師兄就問你你怕不怕我有耙我不怕」。
雖然這只是吳京夫妻間一句很平常的對話。我們可以看出吳京和謝楠的樂觀精神,以及他們之間的感情之深。無疑是向我們粉絲觀眾撒出一把狗糧。生活中我們可能會常常「被吃狗糧」,無意間可能就被餵飽了。那麼秀恩愛,撒狗糧在英語中要怎麼說呢?可萬萬不要說「show love」哦。
居然是PDA?你還以為PDA是指Personal Digital Assistant(掌上電腦)?
NO!NO!NO!
在我們這個網落時代,PDA=Public Display of Affection(秀恩愛)。英文解釋為:
「Public display of affection – which is the physical demonstration of affection for another person while in full view of others, is expressed in different forms varying from holding hands to kissing passionately.」
其大致含義就是「在公眾場合表現親暱」
大概是這樣
了解到PDA的意思後,我們在具體的例子中看看怎麼用,來加深一下印象吧!
Jesus, not another PDA! Can you two take it somewhere else please! 天吶! Come on! Don't do PDA. Think about the single people!