比起一些日本動漫裡的塑料普通話,《翻譯疑雲》裡的譯者們對法語和相應「母語」的熟練度博得了我不少好感。去查了下,實際上只有希臘大叔和男主是為了電影現學的法語。(難道歐洲人真的人均會三門語言麼!學習時長兩年半但還是被法語口語完虐的我酸了。)此外,演員們雖然在國內無人知曉,其實都挺有背景的。通過十分簡潔的imdb頁和google暫且總結出這些:
1. 飾演女主Katerina(俄羅斯譯者)的Olga Kurylenko,生於烏克蘭。在父母離婚後跟隨當美術老師的母親,日子過的很苦。13歲時到莫斯科旅行被星探發掘,16歲來到巴黎,花了6個月苦學法語。18歲登上Elle和Vogue的封面。在零幾年開始演電影,比較知名的角色也就《007:大破量子危機》裡的邦女郎和《遺落戰境》裡的女一。
2. 男主Alex Lawther,英國人。他之前演過《模仿遊戲》中的小圖靈,並在前兩年主演了《去他*的世界》。前途可期。根據wikipedia,他也是為了拍電影而學的法語。
3. 義大利大叔Riccardo Scamarcio除了演本土電影還是一些好萊塢電影的製作人,比如《極速特攻》(John Wick)和《愛在羅馬》。
4. 丹麥女士Sidse Babett Knudsen在巴黎學的表演。在丹麥本地較出名。演過《西部世界》。
5.看起來有點慫的西班牙人Eduardo Noriega是西班牙A-List。演過《完美陌生人》。
6. 華人Frédéric Chau。他被認為是法國第一個出名的亞裔喜劇演員。根據豆瓣簡介:「父母是柬埔寨金邊的華僑。1977年,紅色高棉時期,他懷孕的母親和父親一起出逃到越南,並在那裡生下了他。在他6個月大時,父母帶著他移民到了法國。」 難得看到一個比較正向的華人角色。可惜看他從零幾年開始飾演的都是小角色。希望他能混出頭。
7. 葡萄牙小姐、希臘老爺爺、還有德國大姐都是在各自國內有些名氣的演員。但在國際上完全沒有知名度(i.e.我搜不到)
8.對於其他法國演員:小助理是個16年出道的新人,18年拿了凱撒獎,也是未來可期。而大反派Lambert Wilson應該是所有人中名氣最大的,是《黑客帝國2》和3裡的反派,其中名言:「用法語罵人猶如用絲綢擦屁股」。