現在最火熱的韓國電影應該就數《與神同行2》,而大家在看外國電影的時候是不是有一些梗是無法理解的?今天就給與大家盤點《與神同行2》中大家可能看不懂的梗!
1.要被炒魷魚,判官卻抓著自己的脖子?
電影一開始時,閻羅王跟判官們說如果打賭輸了,就準備離職吧,這時一個判官聽了嚇得抓住自己的脖子。
原來在韓文中「交出你的脖子」或「砍脖子」等於「炒魷魚」的意思,所以判官聽到一瞬間搞不清,到底要被閻王砍掉脖子,還是被迫辭職,只好馬上抓著自己的脖子啦!
2.解怨脈的舊名,是「白狼」不是「白爛」
解怨脈的舊名韓文叫做하얀삵(sarg),삵這個字是某種貓科動物的意思,所以中文翻譯成「狼」,但是劇中的小弟弟在旁邊練習寫字時,誤寫成살 (sag),살(sag)這個字在韓文反而有老、腐「爛」的意思,所以解怨脈聽了才會超生氣,一直強調rrrrrrrrrrrrr這個音。這個大笑梗真的要懂韓文的人才知道啦,太可惜了!
3.「比特幣」流行用語
在韓國風靡好一陣子的虛擬貨幣「比特幣」,高風險投資,讓許多韓國民眾虧光光, 因此在韓國成為一種哭笑不得的象徵,進而衍生出一系列的流行用語。
劇中馬東石飾演的家神投資失利,最後竟然還說:「早知道我應該投資比特幣。」這片段令韓國觀眾笑瘋!
4.「江林」名字變「密言」
劇中的一大精彩賣點,就是隊長江林公子竟然就是解怨脈以前的長官-密言,但如何從「江林」變成「密言」,其實是把韓文字拆解,重新組裝的文字遊戲。
把江林(강림)這個詞進行180度的大翻轉,會變成密言(밀언),簡單用英文拼音來舉例的話「林」這個字念lim,反過來就變mil「密」,就是這個意思。
5.超狂彩蛋,高人氣角色即將現身
最後一個才是引起韓國觀眾真正暴動的梗!電影最終兩個彩蛋中,其中一個閻羅王問金秀鴻「你願不願意跟我做一件珍奇的事情」,其中「珍奇的」這個形容詞可是大有來頭。
有看原著漫畫的人一定覺得很可惜,漫畫中最具魅力的律師角色陳季函沒有出現在大熒幕中,陳季涵的韓文진기한這個詞語當作形容的話,代表「珍貴的、珍奇的」,也就是說彩蛋裡閻王的話語其實有雙關的意思,之後的第三集陳季涵這個超富魅力的律師可能就會出現在電影裡,而且金秀鴻這個角色背景原本就是一位考不上證照的律師,只能說導演早就預謀好了啦,網友們不要在誤解導演了!
汁源請找影霸↓↓↓↓↓
更多精彩情報、影評、之源請關注↓↓↓↓↓