Alina Sibera (波蘭)
《Wesoły kapelusz》可以翻譯為快樂的帽子,但歌曲卻略顯憂傷,講述的是木偶盛裝去見朋友,忘記了帶頭,他把自己的身體藏在衣服裡,沒人會認出他是誰,他說朋友啊,只要看到了帽子便能認出他。
歌曲四二拍弱起,配器為低音提琴,口風琴,手風琴,馬林巴,男聲陳述的語氣和略帶沙啞的嗓音,配上戲劇感的歌詞,瞬間將整個人拉入到故事中去。
《Debiut》
這首歌曲出自Czesław Śpiewa的錄音室專輯《Debiut》,整張專輯有著濃濃的東歐味道,編曲大膽,配上Czesław Śpiewa慵懶的嗓音更是戲劇性、實驗感十足。
我們每個人都是提線的木偶,從來都身著光鮮服飾,但四肢卻被擺弄著,跳著滑稽的舞步,臉上還一直掛著僵硬的微笑。
當有一天落幕了,褪去面具和盛裝,自己還認識自己嗎,一直看表演的你還能認出我嗎?
歌詞及大意:
Swoje ciało umieszczam w sukience
Wkładam nogi, piersi i ręce
Ale głowę zostawiam na stole
Bo bez głowy na miasto iść wolę
Bo bez głowy na miasto iść wolę
Nikt nie będzie wiedział kim jestem
Tylko suknia mnie zdradzi szelestem
Więc założę na szyję kapelusz
Po nim poznasz mnie dziś, przyjacielu
Po nim poznasz mnie dziś, przyjacielu
To dla ciebie ubieram się modnie:
Nie w biustonosz, rajtuzy i spodnie
To dla Ciebie pomysły nowe
To dla Ciebie straciłam głowę
To dla Ciebie straciłam głowę
(Nikt nie będzie wiedział kim jestem
Tylko suknia mnie zdradzi szelestem
Więc założę na szyję kapelusz
Po nim poznasz mnie dziś, przyjacielu
Po nim poznasz mnie dziś, przyjacielu
Po nim poznasz mnie dziś, przyjacielu)
我把我的身體塞進衣裝
塞進我的雙腿、胸脯、手掌
但我把我的頭留在桌上
去城裡時,我寧願無頭而往
去城裡時,我寧願無頭而往
沒有人會知道我是誰
只是我沙沙作響的衣服露了餡兒
所以我會在脖子上戴一頂帽子
朋友啊,找到這帽子,你便認出了我
朋友啊,找到這帽子,你便認出了我
只為你,我打扮地非常時髦
不只是胸罩和那緊身的衣褲
只為你,我又有了新的想法
只因為你,我落下了我的頭
只因為你,我落下了我的頭
只因為你,我落下了我的頭
只因為你,我落下了我的頭
沒有人會知道我是誰
只是我沙沙作響的衣服露了餡兒
所以我會在脖子上戴一頂帽子
朋友啊,找到這帽子,你便認出了我
朋友啊,找到這帽子,你便認出了我
朋友啊,找到這帽子,你便認出了我
藝人簡介:
Czesław Śpiewa,波蘭歌手、音樂人,出生于波蘭南部城市Zabrze,5歲時移居丹麥,畢業於丹麥皇家音樂學院(Royal Danish Academy of Music),28歲回到波蘭,音樂風格難以具體定義,融合了民謠、搖滾、朋克、卡巴萊舞曲等。
《Wesoły kapelusz》MV
《Wesoły kapelusz》Live
"Każdy przecież początek
to tylko ciąg dalszy,
a księga zdarzeń
zawsze otwarta w połowie. "
「每一個新的開始
其實都是上一次的延續,
而記載這一切的大書
也永遠都是,才翻開到一半。」
《一見鍾情》
Wislawa Szymborska 維斯瓦娃·辛波絲卡(波蘭)
VOL.10
純粹個人口味的分享,不定期更新,請隨心情關注,不用謝。