其實蟲奉行抄襲少女前線這件事情,並不是什麼近來的新聞,這件事兒發生在兩年前。
2016年一月份,日本漫畫《蟲奉行》(ムシブギョー)的最新連載中,出現了一名新的角色,叫「壹與」:
這一身穿德式制服、長靴的女性角色很快就被人發現與國產手遊《少女前線》中的「毛瑟Kar98K步槍」擬人化設計非常相似,因此爆出疑似抄襲的消息。隨後有日本網友將兩者進行了對比,並把圖片曝上了日本知名虛擬藝術社區Pixiv,當時瀏覽量幾天就接近8萬,傳遍了日本二次元界。
隨後,「中國手遊角色設定被日本知名漫畫抄襲」的言論在中日兩國社交網絡開始流傳和發酵。但是……不和諧的聲音也傳了出來。
大量國內網友稱,「居然是右邊抄左邊」、「居然是漫畫抄手遊」、「居然是日本抄中國」等等言論,還有甚者把此新聞歸類於「狗咬人不是新聞,人咬狗才是新聞」,即便是溫和的國內二次元小粉絲,也發出了「一直以來都是我國抄國外,突然有一個外國抄我國大家都興奮得不得了,小激動。」的言論……
到了日本這邊,網友發言也不遑多讓,隨便摘幾個給大家看看吧:
「嗯?!少女前線?那是什麼鬼?好在意。」
「如果這也算抄襲的話,世界上的雙馬尾角色大抵也都是抄襲的吧?(笑)」
「雖然明知很失禮,但我還是想說,被抄襲方的角色本身穿的就較為尋常。」
「像這樣的角色穿著有原型的衣服,貌似大同小異,但仔細看還是有不同的……」
「概念相似的設計很多,不過這兩個就有點……如果把話講明了會怎樣哦?」
除了網友態度冷淡外,蟲奉行漫畫的發行方《小學館少年SUNDAY》也對抄襲一事毫不在意,直截了當的拒絕承認抄襲!此時,《少女前線》的製作方雖然受了委屈,但還在遺憾之餘,誠惶誠恐的表達著對日本的憧憬……
為什麼受害人要一副這種嘴臉啊!九老師每次看到這種發言,都覺得氣不打一處來,一張圖送給你:
後來,在多方交涉下,雖然《小學館少年SUNDAY》名義上道歉了,但是一股陰陽怪氣的味道相信不是丈育都能看得出來:
二次翻譯後,這句話的內容就是:
我們怎麼可能抄襲一個連名字都沒聽說過的遊戲?但是為了能讓支持本作的粉絲消除誤解,我們就勉為其難改掉這個設計吧。
真是好一個息事寧人啊,如果這就算日本等級的道歉的話,那日本關於歷史事件的態度也不那麼讓人意外了啊。
然而,就當所有人以為這件事情就這麼過去的時候。兩年後,雙方的實力產生了根本性的逆襲!一位日本網友突然在近日重談此事,原因是他發現……《少女前線》的粉絲已經六倍於《小學館少年SUNDAY》了:
隨後,他還配上了吐槽:
這不是被不知名的中國game 推特關注數量六倍殺了麼,SUNDAY小學館。
經過兩年的發展,少女前線已經有了遠超SANDAY想像的群眾基礎,日本玩家已經進到微博來發圖了……
雖然不會中文,但是謎一樣可以交流是什麼鬼:
還有吟詩作對的:
此時,SUNDAY無論說什麼……恐怕得到的回應也僅剩下是一頓嘲諷了罷。
當你不夠強大的時候,無論你如何尊重吹捧加害者,都不會換來加害者的尊重。想要得到別人的尊重,首要條件就是積累好自己的力量。作品個例是一方面,文化傳播也是一方面。
最後,送一發貼吧大佬的發言,給當年的洗地網友們:
沒加關注的親愛的們關注一下~,更多好玩的內容都在人家身體裡面~我愛你們!