《紙牌屋 House of Cards》主題曲
專輯:House of Cards
House of Cards - Tyler Shaw (泰勒·肖)
The fire was burning out
My mind was filled with doubt
I long to feel alive
Don't know if I'll survive
Yea But my hope was running low
You appeared out of nowhere
It was more than an illusion
More than I can ever know
Baby it's magic the way you came around yea
You come in before I hit the ground yea
If something was missing in the house of cards
And all I needed was he queen of my hearts
It's Magic the way you came around
You didn't make a sound
My heart was screaming out
A trick under your sleeve
Ya you make me believe yea
But my hope was running low
You appeared out of nowhere
It was more than an illusion
More than I can ever know
Baby it's magic the way you came around
You come in before I hit the ground
If something was missing in the house of cards
And all I needed was he queen of my hearts
It's Magic the way you came around yea
It's Magic the way you came around
Baby it's magic the way you came around
You come in before I hit the ground
If something was missing in the house of cards
And all I needed was the queen of my hearts
It's Magic the way you came around yea
It's Magic the way you came around yea
中文翻譯
大火已成灰燼,
我仍滿懷疑慮,
渴望感受存在的力量,
尚不知能否生還,
而我已近乎絕望,
遍尋你無蹤跡,
它已超乎幻象,
遠非我所能及,
你似風而來,
在我崩潰之時將我拯救,
如若計劃未能達成,
我必喚醒沉睡的洪荒,
你似風而來,
靜靜悄悄,
我心亦靜靜地吶喊,
你那完美的偽裝,
使我確信不疑,
如今我已近乎絕望,
遍尋你無蹤跡,
它已超乎幻象,
遠非我所能及,
你似風而來,
在我崩潰時將我拯救,
如若計劃未能達成,
我必喚醒沉睡的洪荒,
你似風而來,
如夢如幻,
如泡如影,
在我崩潰之時將我拯救,
如若計劃未能達成,
我必喚醒沉睡的洪荒,
你似風而來,
如夢如幻。
這是一部帶有政治主題的電視劇,講述的是一個冷血無情的美國國會議員及與他同樣野心勃勃的妻子在華盛頓白宮中運作權力的故事。主人公弗蘭克•安德伍德是美國國會眾議院多數黨黨鞭,是一個老謀深算的職業政客,他堅信新當選的美國總統及其幕僚背叛了他,於是發誓要將這一任總統趕下臺,他不擇手段展開一系列部署。
推薦理由:這部劇可以了解到美國政治上的一些詞彙,學習一些政治術語。
經典臺詞:
There are two kinds of pain.The sort of pain that makes you strong or useless pain...The sort of pain that's only suffering.
痛苦分兩種,一種讓你變得更強,另一種毫無價值,只是徒添折磨。
Nothing can help us endure dark times better than our faith.
沒什麼比信仰更能支撐我們度過艱難時光了。
a person's character isn't determined by how he or she enjoys vitory,but rather how he or she endures defeat.
一個人的品行,不取決於這人如何享受勝利,而在於這人如何忍受失敗。
紙牌屋和其他美劇比,單詞明顯變多,而且變難,平均1個片段有近20個單詞,可是神奇的地方是:小編發現不看字幕竟然能聽懂紙牌屋第四季裡50%以上的對白。這得益於小編去年學習了紙牌屋第2季和第3季,有了一定的單詞量基礎,像常在紙牌屋出現的:congress,democracy,republican,bill,senate,等單詞,小編已經比較熟悉了,除了有了一定基礎的單詞量以外,最最重要的原因是:紙牌屋的對白非常清晰,發音的語氣也非常平和。因為這部劇裡的人都各懷鬼胎,但是表面都要裝作風平浪靜,所以,在說話的語氣上都不會有太大的情緒,而且很多都是國情諮文,競選演講,說話都比較慢,並且鏗鏘有力,這是給我們最好的福利,這樣就非常方便我們一句一句認認真真聽,基本上可以聽清,聽懂每一個單詞。
這是和老友記比最大的區別,因為老友記是一部情景生活劇,劇裡的人總會有不同的喜怒哀樂,所以有時候說話憤怒,激動,就會很含糊,再者,會吞吞吐吐,一句話總不說完,另外總有:I mean,You know,等插入語,顯得有的拖泥帶水,但是紙牌屋就不一樣了,每一句都是完整的句子,很少出現話沒說完被打斷的情況。所以,從書面閱讀的角度來看,紙牌屋對白的可讀性也更強。另外,再加上紙牌屋是正劇,很多對白都是白宮官方的發言稿,措詞神馬的都非常注意,也是大家學習寫作值得參考的劇。
紙牌屋的劇情基本就是圍繞著Frank當總統展開的,所以,基本是美國政治的一個全方位寫照,除了和美國國內相關的就業,石油,物價,教育,槍枝,婦女,種族等話題,其中也會牽涉到中國,俄羅斯,約旦,等國際問題,裡面的單詞也很全面,絕大多數都是考試用詞。
Friends make the worst enemies.
反目的朋友才是你最可怕的敵人。
There is but one rule: Hunt or be hunted.
只有一條規矩,成為狩獵者,或者成為獵物。
There is no solace above or below.Only us... Small, solitary,battling one another.I pray to myself, for myself.
天堂地獄都沒法給你慰藉,只有我們自己,渺小,孤獨,奮鬥,與彼此抗爭,我向自己祈禱,為自己祈禱。
Treading water's the same as drowning for people like you and me.
勉強生存,與死無異
Sometimes the only way to gain your superior's respect is to defy him.
有些時候,想要贏得上司的尊重,就只能違抗他。
I love that woman. I love her more than sharks love blood.
我愛那個女人,勝過鯊魚愛鮮血。
憑感情做的決定不叫決定,叫直覺。
Decisions based on emotion aren’t decisions at all .They are instincts.
Politics requires sacrifice. The sacrifice of others, of course.
政治需要犧牲。當然,是別人的犧牲。
Power's a lot like real estate.It's all about location,location, location.The closer you are to the source,the higher your property value.
權力正如地產,位置是重中之重,你離中心越近,你的財產就越值錢。