Happy Dragon Boat Festival 到底對不對?快別爭了,你們弄的老外都糾結了!

2021-03-03 華爾街英語


近年來,社交網絡上一直在爭論端午節是不是可以說「端午節快樂」。有人說端午是一個祭祀節日,悲壯的日子,過此節,可以送「安康」,但不建議互道「快樂」。也有人說端午本身是個節氣,五月初五,節氣是跟農作生產有關,在屈原投江前早就有了,難道要大家哭喪著臉去划船,吃粽子?
Is there a clever way to wish people a Happy Dragon Boat Festival Day? Well, the tradition is not to say happy Duanwu festival since it commemorates Qu Yuan's death。在傳統上,我們不互道端午節快樂,因為在這一天是祭祀屈原的日子。

★ commemorate:紀念 

記憶方式:

com 加強 + memor 記憶;記 + ate 表動詞 → 紀念

對長輩,最好說:

Wishing you a good health in Dragon Boat Festival

端午節安康

 

對年輕人:

For lots of festivals in China, young people don’t really celebrate them other than eating specially made food。

Have you eaten a Zongzi yet?

 

如何像老外介紹端午節呢?學會下面的這些,遇到老外也能做些文化輸出~~

喝雄黃酒,燻艾灸,戴香包,吃粽子,賽龍舟的英文了解一下吧?

 

1. Dragon Boat Race

賽龍舟

為什麼要賽龍舟?

When the Chu capital fell,  the patriotic poet drowned himself in the Miluo River.

當楚國淪陷的時候,愛國詩人跳入汨羅江,投江自盡。

The dragon boat races represent the attempts to rescue and recover the body of Qu Yuan.

划龍舟比賽代表著大家希望能保護和找到屈原的屍體。

 drown:(使)淹死,溺死

drown himself:投河自盡



2. Hanging Mugwort leaves

掛艾草

為什麼掛艾草?

The fifth lunar month is marked as a "poisonous" month in the Chinese farmer's calendar.

農曆五月份被農民們認為是「毒」月。

This is because insects and pests are active during this summer month and people are more prone to catch infectious diseases.

這是因為昆蟲和害蟲在夏天的這個月份裡很活躍,人們更容易感染傳染病

Mugwort leaves and calamus are hanging on the door to repel insects, flies, fleas and moths from the house

艾蒿葉菖蒲掛在門上,用來驅除屋裡的昆蟲、蒼蠅、跳蚤和蛾子

 

 Mugwort leaves:艾

 calamus:菖蒲

★ repel:驅蟲 (repellent:驅蟲劑)



There is an old saying: 'Drinking realgar wine drives diseases and evils away!'Glutinous rice and a filling which is kneaded in, they are then wrapped in bamboo leaves in pillow or triangular-based pyramid shapes, and tied with twine.
糯米餡料揉在一起,包竹葉,弄成枕頭狀或三角形金字塔狀,再用麻繩紮起來。Sweet zongzi flavors include plain zongzi, red bean zongzi, date zongzi, rose zongzi, melon zongzi, and date paste zongzi.
甜粽子口味有沒有餡的粽子、紅豆粽子、大棗粽子、玫瑰粽子、甜瓜粽子、棗泥粽子。Savoury zongzi flavors include salted pork fat zongzi, sausage zongzi, ham zongzi, dried shrimp zongzi, and diced meat zongzi.鹹粽子口味包括鹹豬肉粽子、香腸粽子、火腿粽子、蝦米粽子和肉丁粽子。我身邊的老外通常是一樣來1個~~哈哈,全方位適應中國文化

點擊「在看」 "轉發"

支持小編過節加個雞腿~

相關焦點

  • 端午節的故事 Dragon boat festival story Qu Yuan
    全世界範圍內都有人慶祝端午節,但你是否知道端午節源於一個抑鬱悲傷的故事?This literally means "opening the fifth" in reference to the festival's position on the Chinese lunisolar calendar: the fifth day of the fifth month.
  • 【樹米英語】Happy Dragon Boat Festival!
    明天就是端午節了 你是不是已經提前進入到了放假的狀態呢 放假前先來check一下 這些和端午相關的詞你是不是都get了呢?
  • Kid Castle| Happy Mid-autumn Festival Happy National Day
    belongs to every Chinese moon cake festival, the Mid Autumn Festival.每個孩子心中的月亮都不一樣。用筆畫一畫,我的奇思妙想全在紙上。What's on the moon? The moon in every child's heart is different. With a stroke of a pen, our imaginative ideas are all on paper.
  • 「端午安康」英文到底咋說?Happy嗎?Merry嗎?都不是!
    端午節咱都知道叫Dragon boat festival,直譯過來就是龍舟節。但是有個小疑問,平時我們會說新年快樂Happy New Year或者聖誕快樂Merry Christmas。那「端午安康」英文到底咋說?Happy嗎?Merry嗎?都不是!新來的小夥伴,記得拉到文章最後存下我們的「英文卡片」隨時複習哦。
  • 「端午節」所有知識的英文介紹都在這:雄黃酒居然是這樣翻譯的
    由於端午節是在農曆五月初五,月、日都是五,故稱重五。所以,英語也可譯成the Double Fifth(重五節)。直接用漢語拼音譯成(the)Duanwu Festival(端午節)在外媒上也不少見。如2011年6月6日BBC報導說:China has celebrated Duanwu,a national holiday on 6 June,with a dragon-boat race in Beijing.中國在北京舉行龍舟賽,慶祝6月6日的全民節日端午節。
  • ️ 睡前英語故事 | Puff the Magic Dragon 神龍帕夫
    歌詞Puff the magic dragon lived by the sea,神龍帕夫住在海邊,And frolicked in the autumn mist in a land called Hanalei,秋霧中 它在一個叫作赫納裡的地方嬉戲,Little Jackie Paper loved that
  • Dragon boats race on Jinji Lake to celebrate holiday
    為了避免人群聚集,今年比賽在多個線上平臺進行了賽事直播,讓全國各地的觀眾都能「雲上觀賽」。各支隊伍在金雞湖上乘風破浪、競相追逐,盡顯江南溫情與硬核實力相結合的獨特風採。Besides, the dragon boat race festivity featured a series of colorful live streaming sessions including 「Cloud Talk on Dragon Boat」, 「International Call to Send Wishes」, experience sharing
  • 魯智深陪你精讀牛津樹(中國故事3)|The dragon and the sun
    你覺得lee為什麼參加不了舞龍了?他生病了。第一頁。Lee went to a dance club. Kipper went with Lee to see what they did.Lee去了一個舞蹈俱樂部,kipper跟他一起去看看做什麼。
  • 春節趣味學英語—— Happy spring festival(春節快樂).
    This is the most important festival(節日) in china.2.Celebration activities(慶祝活動)(1) Do spring festival shopping.( 屯年貨)(2) Wear new clothes(穿新衣服)(3)Watch firecrackers(看煙花)(4) Lion dance(舞獅)(5) Dragon dance(舞龍)
  • School Days——誠哥的星辰大海和nice boat
    關於nice boat這個結尾其實在動畫裡也有暗示的,言葉在看《紅與黑》,《紅與黑》的結尾裡於連的頭是被瑪特爾買下的,也正如結尾言葉把誠哥的頭收藏起來了。這次筆者不談動畫,從遊戲談起。因為疫情的原因,筆者宅在家裡很長一段日子了,不少想玩的主機遊戲其實也都玩得差不多了。
  • 別爭了!中小學英語有用與否,在老外面前嘴不抖,算你有本事!
    目前在一些媒體平臺,關於中小學英語課程有沒有用,該不該取消的問題,爭執非常大。支持取消中小學英語課程的與反對者爭得面紅耳赤,雙方各執一詞,似乎都有道理,但似乎道理都不夠很充分。我們中小學開設英語課程幾十年了,可以說有十幾億人都學過英語,但到底有沒有用呢?
  • 老外會誤解你的
    選吃飯還是旅遊,這些都不能少。五一勞動節的腳步越來越近了,很多人的心情也是開始激動起來啦!畢竟它不僅意味著放假,還意味著免費上高速出去玩耍。不過我們在景區肯定會遇到一些歪果仁,就算不和他們交流,有些英語表達還是要學習一下的,要是介紹錯誤的話就尷尬了。今天小編就帶大家來了解一下中國傳統節日的英語表達,以便於我們的傳統文化更好地發揚與傳承。
  • The hungry Dragon 飢餓的龍
    如果是中國龍,大概不長翅膀也能飛,而且主要功能是噴水。說遠了……這次的這隻龍,是一隻漂亮的粉色龍,不過他看起來很不舒服,是怎麼了?如果一頭巨龍肚子餓了,那故事裡的人類和動物就有危險啦,他們會成為巨龍的盤中餐嗎?