主持人靈魂拷問道:你喜歡這個包裝和代言人嗎?宗馥莉直言回答:不喜歡!
在問到理由的時候,她是這樣回答的:因為他年紀大了,有審美疲勞,一天到晚看著一個代言人。從青年靠中年,從中年到老年,你覺得好玩嗎?
這樣的言論,網友們又是如何評價的呢!
更令人感到迷惑的是,娃哈哈選擇的新代言人是趙雅芝。這自己打自己臉的操作瓜就吃到這裡了,接下來就是小編的英語秀時間! 今天小編就和大家講講明星代言的各種英語表達吧!A lot of companies use sports stars to endorse their products.
很多公司選擇體育明星來代言他們的產品。
Huawei Honor 9 lite cellphone is endorsed by Huge.endorse這個詞字面的意思本來是在支票背面籤字,表示認可這個支票是有效能兌現的。後來就引申出了支持、贊同、背書的意思,表示公開地支持某個人、某個組織或某種行為等。The President's position was endorsed by a large majority of the Senate.
總統的立場得到了參議院多數議員的支持。
雖然代言的確是用endorse表示,但代言人的英語表達就和endorse無關了。
也可以用corporate ambassador表示。
ambassador [æm'bæsədər]的意思是大使、代表、使節,brand ambassador就是品牌大使、品牌代言人。
I'm excited to announce that I'm the new head & shoulders Global Brand Ambassador.我很興奮的宣布我現在是海飛絲的全球代言人。
brand ambassador不僅是指那些明星代言人,也可以是肯德基老爺爺這類的虛擬形象,也可以是網紅KOL推薦,使用範圍廣最常用。spokesperson意思是發言人、代言人,為某個組織、機構、政府發言講話的人,不限性別,如果是男性可以用spokesman,女性可以用spokeswoman。
公司最終決定請一位喜劇明星做品牌代言人。
advocate['ædvəkət]意思是擁護者、支持者。brand advocate是消費者,自發推廣某個產品。
Each of them is a brand advocate and should join the company's onlinecommunity.每個僱員都是品牌宣傳員,應該讓他們加入公司的網上社區。今天的內容就到這裡了~大家喜歡的明星最近有代言什麼新產品嗎?歡迎大家在評論區安利哦!
長按下圖 ↓ 關注「世界500強商務英語」(English500),為英語充電!