© Mathias Indjic
瑟琳·席安瑪無疑法國新一代電影女導演中的翹楚。她敢於打破條條框框,翻新圈中陳規,僅用四部電影長片就把法國影壇攪得很「不太平」。三八國際婦女節到來之際,一起來認識這位敢於人先的女性影人。En venant défricher les codes du cinéma français, Céline Sciamma incarne une nouvelle génération de réalisatrices qui s』affranchit des stéréotypes. À l』occasion de la Journée internationale des droits des femmes, retour sur le parcours d』une artiste qui, en quatre longs métrages, vient bousculer les conventions.
Des fresques adolescentes à rebours des canons traditionnels
![]()
《水仙花開》Naissance des pieuvres, 2007
《水仙花開》是瑟琳·席安瑪的第一部長片,劇本其實是她在La Fémis(法國國立高等影像與聲音學院)的畢業作品。這部講述三名練習花遊的年輕女孩迷亂故事的電影引得評論界一致讚譽,入選2007年坎城電影節「一種關注」單元。Le scénario du premier long-métrage de Céline Sciamma, Naissance des pieuvres, est conçu dans le cadre de son projet de fin d』études à la Fémis. Ce drame troublant autour de trois adolescentes pratiquant la natation synchronisée est salué par la critique et présenté dans la section « Un certain regard » au festival de Cannes 2007.「章魚(電影原名Naissance des pieuvres直譯為『章魚的誕生』)讓我想到妒忌和欲望,這個怪物一樣的東西會吸在肚子上。感情的生理表達就是這個樣子的。章魚也是一種水下動物,在水裡很柔美、優雅,但上了岸就很可笑。我覺得這個形象也很符合青少年。」——瑟琳·席安瑪,Critikat« Pour moi, la pieuvre, ça m』évoque la jalousie, le désir, cet espèce de monstre qui se met au creux du ventre. C』est la manifestation physique des sentiments. C』est aussi un animal aquatique, féminin, gracieux dans l』eau et ridicule sur le bord. Je trouve que ça allait bien aux adolescentes. » Céline Sciamma dans un entretien pour Critikat.
![]()
絕對反傳統,瑟琳·席安瑪的調調就這麼定下了。她打破了人們對以往青少年題材電影的過時印象,用精準的鏡頭語言探索青春和自我認識,這兩個主題也成了她的招牌題材。影片《假小子》中,我們可以看到導演投射在努力尋求身份認同的假小子蘿拉身上的溫柔目光。Résolument anti-conventionnel, le ton Sciamma est lancé. En s』affranchissant du teen-movie éculé, la réalisatrice crée un univers qui se veut aux antipodes des classiques du genre. Elle explore ainsi avec justesse la jeunesse et la découverte de soi, qui deviennent ses thèmes de prédilection. Dans Tomboy, Céline Sciamma pose un regard tendre sur la quête identitaire d』une jeune fille se faisant passer pour un garçon le temps d』un été.
![]()
她的第三部長片《女孩幫》轉而探索青春期向成年人的過渡以及生活在巴黎和郊區之間的非裔年輕人的自我解放。「在欲望的產生、女性壓力和擺脫被安排的命運這些主題上,這部電影其實完全是前兩部片子的延續」,瑟琳·席安瑪在法國文化電臺的節目中說。她同時也提及了影片的政治訴求。她希望通過這部電影,填補此類題材在大銀幕上的空缺。Son troisième long-métrage, Bande de filles, interroge quant à lui le passage à l』âge adulte et l』émancipation d』adolescentes d』origine africaine évoluant entre Paris et la banlieue. «On est complètement dans la continuité des thématiques des films précédents sur la naissance du désir, la pression du féminin et l』envie d』échapper à un destin tout tracé », explique-t-elle dans un entretien pour France Culture. La réalisatrice évoque également l』intention politique du film, qui cherche à combler l』absence de ce type de représentation sur les écrans.
![]()
《女孩幫》 Bande de filles, 2014
![]()
Adèle Haenel, Céline Sciamma et Noémie Merlant au festival de Cannes 2019 © Shutterstock2019年,《燃燒女子的肖像》獲得坎城電影節最佳編劇獎。影片中體現的對藝術、激情和女性主義的深刻思考使其在法國電影圈中引起了不小的震動。18世紀末的布列塔尼,女畫家瑪麗安(諾米·梅蘭特飾)受聘為富家女埃洛伊茲(阿黛爾·哈內爾飾)畫像,埃洛伊茲一開始拒絕擺造型,最後兩人卻發展出一段熱烈的愛戀。瑟琳·席安瑪開啟了真正用女性目光看待女性之愛和欲望的新篇章。Le sublime Portrait de la jeune fille en feu est récompensé du prix du meilleur scénario au festival de Cannes en 2019. Véritable méditation sur l』art, la passion et le féminisme, le film fait alors figure de petite révolution dans le cinéma français. Prenant place en 1770, il dépeint l』histoire d』amour intense entre une peintre Marianne (Noémie Merlant) et son modèle Héloïse (Adèle Haenel) qui se refuse au départ à poser pour elle. Céline Sciamma ouvre ainsi le champ des représentations en proposant une vision du désir et de l』amour féminin jusque-là peu abordée sous cet angle dans le 7e art.
![]()
《燃燒女子的肖像》Portrait de la jeune fille en feu, 2019
「年輕的時候,我往往容易把自己投射到一些非我類的愛情故事裡。在這裡我想鋪展一種新的情慾的想像,一種基於平等、沒有衝突、沒有性別支配、沒有階級和精神差異的愛情對話。目的在於創造新的場景、感受和感情。」——瑟琳·席安瑪,法國文化電臺« Plus jeune, j』ai passé ma vie à m』identifier à des histoires d』amour qui ne parlaient pas de moi. J』ai voulu déployer un nouvel imaginaire érotique, un dialogue amoureux fondé sur l』égalité, l』absence de conflit, sur une absence de domination de genre, de classe, intellectuelle. C』est véritablement dans l』idée de créer des nouvelles scènes, sensations et émotions. » (Céline Sciamma, sur France Inter)
《燃燒女子的肖像》預告片 Portrait de la jeune fille en feu, 2019
除了對人物內心的細膩刻畫,影片試圖重現那一時代的女畫家的才華,向她們致敬。藝術史中難見女畫家們的身影,又或者她們只是以繆斯的身份出現。在瑟琳·席安瑪看來,對女性藝術的重新認識不應該只停留在畫家身上。在英國《衛報》刊登的一則採訪中,她說道:「朵拉·瑪爾是畢卡索的繆斯,但同時也是一位重要的超現實主義攝影師。加布裡埃爾·畢卡比亞是弗朗西斯·畢卡比亞的妻子但也是他的創作頭腦。這涉及一個共同創作的問題,女性不是緘默的、被迷戀的對象,只負責美麗動人不出聲。」《燃燒女子的肖像》講述的不是繆斯的故事,而是協作關係中的兩個人如何互相給予靈感。
Au-delà d』une reconstitution subtile de l』intime, l』œuvre cherche à raviver et rendre hommage à l』ensemble des femmes peintres de l』époque. Ces dernières étaient nombreuses mais généralement effacées de l』histoire de l』art, ou reléguées uniquement au rang de muses. La réappropriation autour de l』art féminin ne s』arrête d』ailleurs pas aux artistes peintres selon Sciamma. Elle confiait lors d』un entretien pour The Guardian : « Dora Maar était la muse de Picasso mais aussi une photographe centrale de la scène surréaliste. Gabrièle Picabia était la femme de Francis Picabia mais aussi le cerveau de son travail. Il est question de co-création, et non seulement de femmes silencieuses et fétichisées, qui restent là belles et muettes. » Plutôt qu』un récit sur une muse, Le Portrait de la jeune fille en feu parle de collaboratrices qui s』inspirent mutuellement.
![]()
《燃燒女子的肖像》Portrait de la jeune fille en feu, 2019
整部電影的野心在於在這個仍被「男性視角」主導的行業之中賦予女性觀點更重要的地位和價值。「男性視角」這一概念由影評家蘿拉·穆爾維提出,所指為絕大多數電影作品中女性因為男性的注視而成為被幻想的欲望尤物的現實。《燃燒女子的肖像》恰恰要反其道而行之,瑟琳·席安瑪力圖構建「女性視角宣言」,直接質問觀眾的目光,並且從更廣泛的範圍上來講,質問普遍意義上的「目光文化」。Toute l』ambition du film réside ainsi dans la valorisation du point de vue féminin, au sein d』une industrie où le « male gaze » est encore majoritaire. Cette notion théorisée par Laura Mulvey signifie que dans la plupart des productions cinématographiques, les femmes apparaissent avant tout comme des objets de désirs fantasmés au travers d』un regard masculin. Le Portrait de la jeune fille en feu se place en contrepied, et constitue pour Céline Sciamma un « manifeste du female gaze » qui interroge le regard du spectateur mais aussi la culture du regard dans son ensemble.「誰在看誰?這是電影的核心問題。我只是希望人們不再將女性觀點置於普世觀點的對立面,這樣的劃分實在太狹隘。普世觀點應該是更歡樂、更多元、更具實驗精神。我們必須重新定義男性的目光,不要再以為男性的目光是放之四海而皆準的觀點!」 瑟琳·席安瑪,Troiscouleurs« Qui regarde qui ? C』est une vraie question de cinéma. Moi, je veux juste qu』on arrête d』opposer le point de vue féminin au point de vue universel. Cette partition-là est trop restreinte. C』est plus joyeux, plus hybride, plus vecteur d』expérimentation que ça. Il faut redéfinir le regard masculin, cesser de considérer qu'il est universel ! » (Céline Sciamma, sur Troiscouleurs)
《燃燒女子的肖像》Portrait de la jeune fille en feu, 2019
Militer pour un cinéma plus paritaire
「總是有人問我這樣的問題:『作為一名女性電影人是怎樣的?』我更希望人們問我作為一名電影人是怎麼樣的。」 瑟琳·席安瑪,《費加羅女士》
« Moi, on me pose toujours la même question : "C』est quoi être une femme cinéaste ?" J』aimerais bien qu』on me parle juste de ce que c』est d』être cinéaste. » (Céline Sciamma, sur Madame Le Figaro)瑟琳·席安瑪為女性權利所進行的抗爭也體現在電影語言之外的積極行動中。哈維·溫斯坦事件之後,她與麗貝卡·茲洛夫斯基共同創建了「50/50」集體。她們的訴求是什麼?是在這個充滿潛規則和不平等的行業中獲得更多的平等和多樣性。「50/50」公布的數據很能說明問題:在法國,女性導演的佔比僅為24%,而她們的平均收入比男性導演低42%。坎城電影節歷史上僅有一名女性導演獲得過金棕櫚獎(簡·坎皮的《鋼琴課》)。La bataille féministe menée par Céline Sciamma passe aussi par son militantisme actif, notamment au sein du collectif 50/50 qu』elle a contribué à créer avec Rebecca Zlotowski dans le sillage de l』affaire Weinstein. Les revendications ? Plus de parité et de diversité dans un milieu qui demeure endogame et inégalitaire. Les chiffres publiés par le collectif sont éloquents : on compte en France seulement 24% de femmes réalisatrices, gagnant en moyenne 42% de moins que leurs collègues masculins. Une seule femme (Jane Campion pour La leçon de piano) a obtenu la Palme d』or en 71 éditions du Festival de Cannes.
![]()
在「50/50」的推動下, 82名女性電影人於2018年5月的坎城電影節紅毯上集體亮相,展示自1946年電影節創立以來被官方提名入圍正式競賽單元的女性導演的數量。82 femmes du milieu du cinéma se sont rassemblées sur les marches du festival de Cannes en mai 2018, sous l』impulsion du collectif 50/50 pour montrer le nombre de réalisatrices sélectionnées en compétition officielle depuis la création du Festival en 1946 © AFP儘管她們的努力引起了公眾對一些問題的關注,並取得了一些勝利,但xx尚未成功,女性仍需努力。剛落下帷幕的第45屆凱撒獎引起極大爭議,足以說明法國電影界男女平權的反思才處於艱難的起步階段。勇於革新敢於抗爭的瑟琳·席安瑪們顯然值得我們向她們致敬。Malgré quelques victoires et l』ébauche d』une sensibilisation à ces problématiques, le chemin à parcourir reste long. Alors que la dernière édition des Césars s』est tenue dans un contexte plus que controversé, le cinéma français peine à débuter son introspection autour de la question de l』égalité femmes-hommes. L』œuvre novatrice et l』engagement acharné d』une cinéaste comme Céline Sciamma en apparaissent d』autant plus salutaires.
![]()
這個春天,
讓我們一起「法式宅」!
點擊下方圖片,
了解更多精彩線上法語課程!
法國官方支持與認證
廣州法語聯盟隸屬於百年法語聯盟,是法語聯盟在中國大陸設立第一所法語聯盟,同時也是法國駐華大使館、法國駐廣州總領事館和法國高等教育署認可的權威法語培訓機構。
專業的師資
廣州法語聯盟中外籍教師團隊均擁有對外法語教學或同等碩士文憑和多年的法語教學經驗。多項官方法語水平考試(如DELF-DALF終身法語文憑)廣州考點的考官及評卷官也由我們的教師出任。
權威的教學
法語聯盟採用最先進的互動教學法和設備,拒絕「啞巴法語」、「應試法語」。通用法語課程以外,這裡還有各種成人興趣課程和寓教於樂的兒童工作坊;以及針對留學、工作、旅遊、考試等需求的定製課程。
考試中心和考前輔導
作為TCFQ、TEFAQ、TEF CANADA、DAEFLE、DELF-DALF等法語考試的官方考試中心,廣州法語聯盟向您推薦多種類型的法語水平考試和相關考試輔導課程。