還記得幾年前的這樣一篇新聞麼?
杭州圖書館十年堅持允許流浪者和拾荒者入館讀書,唯一的要求是「洗手」。
居無定所的人們可能是暫時的窘迫,但是不代表可以拒絕他們對文化的追求。
書籍在我們的生活中,一直佔據著重要的地位,閱讀可以放緩生活的節奏;可以沉澱知識;也可以找到心靈的寄託。
「書中自有黃金屋,書中自有顏如玉」
這句古話放至當今也是十分恰當的。
今天帶給大家的電影就是和「書」有關,一部圍繞一本暢銷書翻譯的懸疑電影。
《翻譯疑雲》
這部法語電影於2020年1月29日上映,雷吉斯羅因薩爾執導,歐嘉柯瑞蘭寇、埃裡克斯勞瑟等主演的懸疑片。
可能大家對演員的名字都不太熟悉,但是看過他們之前作品的一定眼前一亮。
埃裡克斯·勞瑟
他是《模仿遊戲》中的少年圖靈。
同時也是豆瓣高達9.1分的爆紅英劇《去他X的世界》中的頹廢小哥。
這部影片中勞瑟有滄桑的外觀,飾演英國的譯員,亞歷克斯。
較他之前的作品,多了幾分滄桑,多了一些憂鬱。
歐嘉·柯瑞蘭寇
看到她的出場,是一種驚豔的感覺。
雪白的長裙在藍調的背景裡異常顯眼,也讓我感覺到了似曾相識的驚豔感。
2007年的《殺手:代號47》中,她就是片中唯一的驚豔擔當。
隨後的「邦女郎」同丹尼爾克雷格的邦德在《007:大破量子危機》中同臺搭戲。
本片中,這位烏克蘭性感女星同樣出彩。
回到劇情
《代達羅斯》是一部由從未露面的作者奧斯卡·布萊克創作的三部曲。
而最後一部即將問世。
拿到出版權的社長為了全球同步發售的利益最大化,邀請了不同語種的9位譯者共同翻譯。
為了手稿的保密,社長找到了一個地堡供譯者翻譯,與世隔絕,沒有網絡,沒有手機,只有翻譯需要使用的電腦和全世界最豐富的書籍收藏。
社長每天提供20頁原稿,在安保的隨時監控中由譯者翻譯後收回。
在這種前提下,沒有人有可能洩露手中的原稿。
這正是問題所在。
在第一階段的工作完成後,網上竟然出現了《代達羅斯》的前10頁原稿。
並且收到了威脅:五百萬歐元贖金,否則繼續洩露後200頁。
這讓社長氣憤而又疑惑。
保密措施都已經做到了極致,這原稿是怎麼漏出去的?
多疑的社長將目標放在了地堡中的九人,他堅信內鬼就在這九人之中。
他為了找到那個人,無所不用其極。
挑撥離間,讓他們互相揭發。
停電停水不再提供食物。
以至於最後喪心病狂將所有人扒光。
但仍毫無所獲。
在這九人之中,唯有男主亞歷克斯是不同的。
他不同在於原本不是《代達羅斯》前兩部的譯者。
他是由於對作者的崇拜,並且成功當著社長的面預言了第三卷的卷首語。
而在同行的懷疑中,他也僅僅表示,這從前兩部中有跡可循。
一切撲朔迷離。
而在劇情慢慢發展時,亞歷克斯的目的並不是翻譯,而是見到作者奧斯卡·布萊克。
並且表明因此坐牢也在所不惜。
而他說的話也變得真假難辨。
但故事的結局,和觀眾們疑惑的開始,早在開局就已經介紹了。
社長被關押在監獄服刑。
《代達羅斯》第三部成功出版。
此時社長的問題,同時也是觀眾們的問題伴隨著劇情慢慢展開:
「除了我和作者之外,沒有人拿到過原稿。儘管如此,原稿還是由你洩露,怎麼做到的?」
多的劇情就不多說了,大家在影片中一探究竟。
影片的背後
這部影片是圍繞「翻譯」來講述的。
但從片名就直接產生了翻譯的差別。
影片海報上的法語字面意思是翻譯員,但中文的譯名加了疑雲兩字,直接暗示了這部影片懸疑的主旨。
文中有大量虛構作品《代達羅斯》的片段描寫。
同時這部電影也表達了國際性的文學作品與譯者的不可分離。
描寫了譯者對於文學和資本家對於文學的相反立場。
電影表現出譯者對文學同樣的熱愛和嚮往,當自己的熱愛無法表達,一個譯者無法成為作家的痛苦和無奈也異常鮮明。
還有批判社長這類資本家對文學的漠然,把文字當做資本的工具,像牲口一樣對待譯者的行為。
表面上分析,這是一部懸疑電影,從深層挖掘,這是一部文學與現實的針鋒相對。
「熱愛文學的人明白,文字的力量勝於一切。」
有多少的傳世名作,你熟記於心,但又有多少作品的譯者你能熟識?
「翻開書本,第一頁是作者,第二頁是譯者,有多少人會看第二頁呢?」
這部電影也想告訴所有文學工作者的話:
「打開書頁,世界就在眼前。」
感興趣的朋友可以看一遍這部電影,2020第一懸疑片,並不誇張。