「Cats and dogs」可不一定是「貓和狗」啊!那還能是啥意思?

2021-01-15 卡片山谷英語

關於cat——貓的俗語非常多,我們以前也分享過好幾個,比如fat cat表示有錢有勢的人,curiosity killed the cat表示好奇害死貓,cat got your tongue表示突然間說不出話來,卡殼了。

那本期我們繼續分享幾個和cat相關的詞組吧,看看還有什麼好玩又有趣的搭配。

1)Cats and dogs

「Cats and dogs」可不一定是「貓和狗」啊!那還能是啥意思?

看到cats and dogs,相信大家馬上會想到一句很古老的俗語叫做It rains cats and dogs,表示老天下傾盆大雨了,比依萍找她爸借錢那天下得還要大。

那除了這個意思以外,cats and dogs還可以表示slow-selling or undesirable merchandise,也就是指那些銷售比較緩慢,不怎麼受歡迎、賣不掉的商品。

英語例句:

① During the off-season,the shop owners try to get rid of all their cats and dogs.

在銷售淡季,這些店主都試圖把他們所有賣不掉的商品給清理掉。

② Adam is so worried about his cats and dogs in the shop.

亞當非常擔心他店裡那些賣不掉的商品。

2)Dog my cats!

剛剛講完cats and dogs,接下來看一個很相似的dog my cats,啥意思呢?

其實這句話非常有意思,主要用來表達自己非常驚訝或簡直不敢相信的情緒,有點類似於我們說「我勒個去」或者「喵了個咪」啊!

英語例句:

① Well,dog my cats!I never thought that I could win the game.

真是喵了個咪啊!我從沒有想過我能贏下這次比賽。

② Dog my cats!What are we supposed to do here?

喵了個咪的!我們應該在這裡幹啥啊?

3)The cat's pajamas

The cat's pajamas從字面上看是「貓的睡衣」,事實上,it means something or someone highly enjoyable, desirable, or impressive. 也就是意味著某些事物或人非常地令人愉快的、令人嚮往的或令人印象深刻的。想像一下,一隻高貴的喵星人,穿著非常華麗的睡衣,享受著萬人的擁戴,任誰都想一睹它的風採。

因此,the cat's pajamas是指傑出的或精彩的人或事物,也可以寫作cat's meow或humdinger。

英語例句:

① Adam’s new sportscar is really the cat's pajamas!

亞當的新跑車真是太牛叉了!

② Hey guys,the football game last night was really the cat's pajamas, wasn't it?

嘿夥計們,昨晚的足球比賽真是太精彩了,不是嗎?

卡片收一收

本文英文卡片由卡片山谷英語原創製作,如果喜歡,給我們個大拇指吧。

相關焦點

  • Raining cats and dogs,天上下著貓和狗?
    >今天給大家介紹英語中一個有趣的表達:成語Raining cats and dogs 直譯過來就是「天上下著貓和狗」,它的真實意思是「雨下的很大,傾盆大雨」。We have to cancel the game; it is raining cats and dogs outside. 我們不得不取消比賽,外面正下著大暴雨。eg.In the middle of the wedding, it began to rain cats and dogs suddenly. Everyone got wet.
  • Rain cats and dogs是什麼意思?天上掉下來一堆貓主子?
    It rained cats and dogs如果你看過電影貓狗大戰,那看到cats and dogs一定第一時間想到了這個電影。因為這個電影的中文名就翻譯成了貓狗大戰,這翻譯,沒毛病啊!實際上rain cats and dogs是指傾盆大雨、滂沱大雨。
  • 「It is raining cats and dogs.」 啥意思?天上掉貓狗了?說錯太尷尬!
    raining cats and dogs.」
  • 「dog eat dog」是啥?千萬別說是「狗吃狗」
    rain cats and dogs這難道是指「下了全是貓和狗的雨」?請給我下一打這麼可愛的貓。但其實它是「傾盆大雨」的意思。Meaning:Rain very heavilyEG:It's gonna rain cats and dogs.
  • 每日一句英譯英:It's raining cats and dogs
    每日一句英譯英:It's raining cats and dogs像It's raining cats and dogs這樣的簡單英語,真的不是學來記中文的:記中文「傾盆大雨」也容易記了。還是訓練見到英語「說」英語吧。
  • Dog star不是狗星星,別看見「狗」就亂翻譯!
    要說起哪個國家最愛狗,一定是美國!美國的《忠犬八公的故事》和《A Dog's Purpose》都是以狗狗的視角,來表現狗的"心思",每個情節都細緻入微,結局也都收穫了大批觀眾的淚水。  愛就像藍天白雲,晴空萬裡忽然rain cats and dogs什麼「下貓和狗」不存在的在歪果仁的字典裡狗狗是天氣的常用語而rain cats and dogs就是指傾盆大雨
  • 【小電臺】It rains cats and dogs到底什麼意思?Jane 告訴你答案.
    It rains cats and dogs.It means it rains heavily.Long before in London, people like keeping pets.So in London, people abandoned their pets, dogs and cats when they got old, which turned to be homeless.
  • 擼貓學英語:在英語中關於貓的用法居然這麼多,你知道嗎?
    「吸貓成癮」這種頑疾自古以來便困擾著人類,歷經數百年,至今無法治癒。可以說是一日養貓,終身想貓——戒貓?那是不存在的!如今越來越多的年輕人加入了鏟屎官的行列,擼貓也早已成為他們生活中不可缺少的愛好之一。可作為鏟屎官的你,對於與貓有關的英語你了解多少?現在就來為你掃掃盲。
  • 「have kittens」可不是指有一隻小貓咪,正確意思你可能不知道!
    而kitty就是「小貓,貓咪」的意思,複數形式是「 kitties」,說了這麼多,主要是因為下面要學習的短語與「kitty」有關。首先,我們還是先來看看例句吧。例句:My mum'll have kittens if I'm not home by midnight.是不是有點懵圈,心想這是啥意思呢?「如果我半夜12點之前沒回家,我媽就會養貓咪」???
  • 6 Pictures to Explain Our Obsession With Cats and Dogs
    今天小編帶大家通過暴躁貓的經典照片和語錄來學習漢語,準備好掌握一些流行的詞語了嗎? Let's first explain that on the web, 貓 (cat) and 喵 (meow) are used interchangeably.
  • dog是狗,lie是躺,那let sleeping dogs lie是什麼意思?
    今天我們一起來學習習語let sleeping dogs lie。假設你遇到了非常不好的事情,難以釋懷,然後跟你關係不好的同學嘲諷你,你的朋友非常生氣,要求那個人「let sleeping dogs lie」。那大家猜猜看,let sleeping dogs lie到底是什麼意思呢?
  • 12.5 【地道美語078】有趣的貓貓狗狗英文俚語 Cats | Dogs Idioms
    Yayyyyyyy, I love cats and dogs, though my mother doesn't like them and didn't even let me keep one. (。•́︿•̀。)I've heard about others were talking in English about cute cats and dogs.
  • 這些英語諧音梗是什麼意思?英孚教育口袋英語告訴你
    那你知道,在英語中也有諧音,雙關語嗎?下面,就讓我們和英孚教育口袋英語一起來學習一些。  Seven days without water makes one weak. 七天不喝水就會變虛弱。  這句話用的是「同音雙關」,即weak( [wiːk] adj.虛弱)同week( [wiːk] n.周,星期)。這樣,one week 正好呼應前面的seven days。
  • 電影推薦:當一隻野心十足的貓和狗打起來誰會更厲害?
    弗蘭克·維爾克 / Alexander Pollock / Myron Natwick / Doris Chillcott / Kirsten Robek / Mar Andersons / Randi Kaplan / Mary Bogue / Mark Schooley / Trish Schill / Reg Glass類型: 喜劇 / 動作 / 冒險官方網站: http://catsanddogsmovie.warnerbros.com
  • 譯詞 | 老外常說的「rain check」是啥意思?
    這是什麼意思呢?難道是檢查看看下不下雨?如果這麼認為可就糗大了!「Feel right as rain」的意思是感覺不錯。If you have a good night’s sleep, you』ll feel as right as rain.如果你睡個好覺就會感覺更好。提到「rainy day」,很多人只知道這是「下雨天」。但你知道它還有別的意思嗎?
  • I like dog根本不是「我喜歡狗」!千萬別說了~
    狗是人類最好的朋友,很多人看到萌萌的狗狗都覺得自己被治癒了。那麼,我喜歡狗該如何說呢?