文章來自滬江韓語教學組韓語教研西。未經允許,不得轉載!
1.Sam獨有的臺詞
아닌데에~~~【拉長音】
아닌데:這裡的-(으)ㄴ/는데用於說明背景,另外也有一種輕微的轉折。
比如 빌리: 이건 제 책이에요! 나오코: 아닌데~~
2.情不自禁的Sam
像我們會用「呵呵」、「無語」,韓國也有一些流行用語。
常常無法自控的샘也將這兩種表達發揮得淋漓盡致啊。
第一個是「헐」:通常在無語的情況下使用;
第二個是「대박」:原意「大發」,通常也表示對意外情況或者震撼之事的感嘆。
3. 「勤快」學習的Sam
筆記裡只看得懂「국밥집(湯飯店)」,其他單詞怎麼按著抄都抄錯呢。
相信學習語言的時候也會有過這麼逗的經歷。可是單詞還是要多抄抄的喲!
4.愛撒嬌的Sam
在中國版《爸爸去哪兒2》中萌萌「姐姐」經常說「拜託拜託」那用韓語怎麼說這句話呢?
就是「부탁해요!」,부탁하다 「託付,委託,囑託」。
比如 그 일을 부탁해요. 那件事就拜託你啦。
5.熱愛祖國的Sam
샘和主持人一起跳的舞使得群情洶湧啊,但是成詩京最後竟評價為是「같은 춤, 다른 몸」。
「一樣的舞,不同的身體」。這裡我們可以學到兩個反義詞,같다相同,一樣;다르다不同。
關注我們:滬江韓語(微信號:hjkorean)
↓↓戳"閱讀原文"看看韓國電影推薦:Super Junior東海、4minute南智賢以及FTISLAND承炫等偶像主演的《騷動青春》!