被中文譯名玩壞的高分電影,你看過幾部(四)

2020-08-25 茵菓

雪花飄飄,北風蕭蕭。一句火遍歐美大陸的中國歌詞,一句話彰顯大雪紛飛中人的孤寂與蒼茫,再次展現了中國文化博大精深的魅力。而接下來的電影譯名則可能會讓部分觀眾虎軀一震。雖然該名與電影劇情沒有偏差,但在一些優秀的譯名的襯託下顯得略微逗趣。

>>>> 《尋找快樂的故事》 豆瓣:9.1

這個譯名真的是簡單直接,整個電影圍繞的就是這個主題,但它讓我回想起了小學三四年級作文的標題,雖然顯得稚嫩,但充滿了孩童的天真可愛~我編不下去了哈哈哈哈。

直接上海報,燈燈燈燈~

相信大家比較熟悉這部影片的大陸譯名《當幸福來敲門》,對比於港譯《尋找快樂的故事》,前者展現的是生活的美好,幸福最終會與你迎面,而後者則顯得被動,兩者的層次差距因此格外突出!

>>>> 《打死不離三父女》 豆瓣:9.0

這是許多熱心網友留言《作死不離三兄弟》的姊妹篇,又為阿米爾汗被中文譯名蹂躪的經歷增添一道光彩。

還有一部是《打死不離歌星夢》,這幾部影片都來自港譯,估計都是同一個人翻譯哈哈哈哈(忍不住),我更習慣稱之為《阿米爾汗三部曲》(此處應有表情)。

>>>> 《皇上無話兒》 豆瓣:8.4

這個譯名真的是滿滿的中國風,一部充滿王者之風的電影,起了這名讓人乍一看還以為是合拍喜劇片..

各位觀眾老爺,今天的分享就到這啦,別著急,點讚評論再走啊~


相關焦點

  • 被中文譯名耽誤的高分電影,你看過幾部?(三)
    大家好,您的電影貼心管家又又又又上線了~前兩期分享的高分電影,得到很多網友的熱心回復,當看到評論裡出現我很喜歡的電影,不禁感到欣慰和意外,沒曾想它的中文譯名差點使我們失之交臂.....這期讓我們接著盤點那些讓人產生想法偏差的中文譯名。
  • 被中文譯名耽誤的高分電影,你看過幾部?
    一部電影是否能否抓住觀眾眼球,吸引觀眾走進電影院,靜心觀看,很大程度取決於這部電影的海報,預告,還有中文譯名。一部優秀電影的逼格能從電影名字體現,一部高分電影的魅力由電影名字彰顯,因此外國影片的中文翻譯顯得至關重要。接下來讓我們盤點一下因為爛的中文譯名而錯過的高分電影。
  • 被中文譯名耽誤的高分電影,你看過幾部?<二>
    ,企鵝我看了可不止一兩遍嘻嘻,這兩部電影都是可令觀眾看了之後,回味深遠...而對於這兩部電影的中文譯名,我在此談談我的看法,不喜莫怪嘻嘻。,我以為是圍繞主角在寶萊塢電影基地的故事,後來是我姐看的實在入神剛好我湊過去看兩眼,片長三個小時,無尿點三個小時(除了歌舞..)。
  • 《變形金剛》引發兩岸三地電影中文譯名大PK
    變形金剛差「譯」》,引起兩岸三地關於外國譯名的討論。直譯好還是意譯好?擎天柱好還是柯博文好?貝克漢姆好還是貝克漢好?且看來自大陸、香港、臺灣三位影評人對本地譯名特色的觀察分析。   大陸   ● 直譯往往力不從心   ● 四字譯名走紅批片   你看過《懷疑》、《滑鐵盧的橋》、《偉大的瓦爾茨》、《隨機收穫》這幾部經典電影嗎?哪尼,你確定是經典?
  • 韓國電影:高分紀錄片直擊內心,你看過幾部
    韓國電影質量高的很多,其中不乏高分紀錄片!今天為大家介紹5部韓國高分記錄片,直擊內心。不知道你看過幾部呢!豆瓣截圖《共犯者們》崔承浩導演作品,影片於2017年8月上映,上映僅五天時間,就成為了韓國最上座紀錄片,因為這是擺在大眾眼前的事實,韓國人民需要了解自己生活的全部,所以,大家不會錯過這個機會;除了韓國人,很多中國網友看過之後也直呼看的熱血沸騰
  • 豆瓣9.2分神作《瘋狂動物城》中文譯名也被罵慘?
    還記得我們吐槽過豆瓣超高分動畫電影《尋夢環遊記》的中文譯名嗎?
  • 你中意否:外國電影中文譯名
    細心的人們發現,有的電影名稱與其內容似乎不那麼貼近。比如,正在上映的美國影片《颶風營救3》,從名字上看,像是一部描寫自然災難的電影,其實講述的是一名超級特工如何探求殺妻真相、拯救女兒的故事。由此,引發了網友關於外國電影名稱如何翻譯成中文的話題。
  • 《瘋狂動物城》中文譯名也被罵慘?好口碑的背後揭露了這個秘密!
    這兩天逛某瓣的時候我就發現,原來,這些某瓣高分電影的中文譯名(包括大陸譯名、港譯、臺譯),都是翻譯「重災區」呀!來看看我們十分熟悉的《瘋狂動物城》吧。這部動畫電影在國人心中的地位那可是極高,某瓣144萬人打出超高分9.2分——比同樣受眾廣泛、擁躉眾多的《尋夢環遊記》還要高個0.1分。
  • 被妖魔化的香港電影譯名
    英文片名是片中德軍對這隊特種兵的稱呼,而到了香港人手上,立即被玩壞,變成了《希魔撞正殺人狂》,意思就是惡魔希特勒正好碰上了一群殺人不眨眼的「無恥混蛋」。,氣勢非常磅礴,更勝原版譯名《七俠四義》。之所以和《硬核亨利》放在一起講,是因為這部電影的港譯片名叫做《極限挑機》。「挑機」源自於香港的街機文化,意指在遊戲廳玩格鬥遊戲時有人要求單挑比武,後來引申為挑戰、找茬的意思。由於遊戲廳在內地是非法的,所以這個詞並不流行。電影譯名裡就是解作「挑戰」的意思,但由於電影裡是利用電話裡的一款app進行真人遊戲應對他人對你提出的大冒險挑戰,和遊戲廳裡的格鬥遊戲單挑有點類似,所以也叫做「挑機」。
  • 《何以為家》票房近4億,電影的中文譯名到底多重要
    在媒體的傳播下,即使是沒有看過電影《何以為家》的人,也不會對這句臺詞感到陌生。 截止到本月6號,《何以為家》在中國大陸地區的票房已經累計達3.71億元人民幣(數據來自藝恩票房)。對於現實題材的外國影片來說,這是少有的好成績。在豆瓣上,已有超過20萬人給出高達9.0分的好評,這部電影也位居豆瓣電影Top250第131位。
  • 豆瓣9.2分神作《瘋狂動物城》中文譯名也被罵慘?口碑逆天的背後揭露了這個秘密!
    還記得我們吐槽過豆瓣超高分動畫電影《尋夢環遊記》的中文譯名嗎?
  • 池晟歐巴的四部高分韓劇,你都看過嗎?
    下面說說池晟的四部高分韓劇,豆瓣評分都在7分以上。1·《被告人》《被告人》主要講述了被冤枉殺害妻子與女兒的檢察官樸正宇(池晟飾演)為找尋失去的4個月的記憶,為自己洗清嫌疑的故事。該劇在去年播出,豆瓣評分8.3分。《被告人》中的男人戲十分精彩,池晟的演技依舊很好,發揮穩定。但嚴基俊的「反派」更加出色,雙雄對決,很有看點。
  • 13部豆瓣高分電影你看過幾部?豆瓣高分電影推薦
    雖然不能去電影院看電影,但是在家看也是一樣的呀。今天小編就給大家推薦幾部豆瓣高分電影。1.Beginagain☆豆瓣評分:8.5拍攝《once》的導演約翰卡尼的作品,女主是凱拉奈特莉,故事講的是女主隨男友去美國紐約追尋音樂夢想,不料被男友拋棄……但她在一間小酒吧裡遇到了另一位同樣失意的男子,這兩人會擦出怎樣的火花呢?
  • 四部高分甜膩日劇你看過幾部?《哥哥太愛我了怎麼辦》還不是最甜
    不過相對於韓劇的甜膩膩和略帶狗血,日本的愛情劇顯得更加小清新一點,以下四部都是能甜憨你的高分日劇,《哥哥太愛我了怎麼辦》都沒有它甜!第一部,《有喜歡的人》。這部劇其實在微博上被很多人安利了,都說夏天都是戀愛的酸臭味,這部劇講的就是一個在夏天裡的愛情故事了。最經典的鏡頭應該就是女主和男主的「捏臉殺」了,看到他們才知道原來捏臉還可以這樣玩!
  • 被妖魔化的下裡巴人——漫談香港電影譯名
    英文片名是片中德軍對這隊特種兵的稱呼,而到了香港人手上,立即被玩壞,變成了《希魔撞正殺人狂》,意思就是惡魔希特勒正好碰上了一群殺人不眨眼的「無恥混蛋」。,氣勢非常磅礴,更勝原版譯名《七俠四義》。之所以和《硬核亨利》放在一起講,是因為這部電影的港譯片名叫做《極限挑機》。「挑機」源自於香港的街機文化,意指在遊戲廳玩格鬥遊戲時有人要求單挑比武,後來引申為挑戰、找茬的意思。由於遊戲廳在內地是非法的,所以這個詞並不流行。電影譯名裡就是解作「挑戰」的意思,但由於電影裡是利用電話裡的一款app進行真人遊戲應對他人對你提出的大冒險挑戰,和遊戲廳裡的格鬥遊戲單挑有點類似,所以也叫做「挑機」。
  • 這幾部金庸武俠改編的邵氏電影你看過幾部(2)?
    本片由於當年金庸小說在臺灣屬禁書因而邵氏版在國語配音時將大部分人名乃至曲名都改掉(令狐衝=南宮松,笑傲江湖=空谷絕響,葵花寶典=櫻花寶典等等),在臺上映時片名甚至亦換成《捨命郎君》。東方不敗(司馬無忌)一段充滿惡搞氣息!
  • 2019年好萊塢最全科幻電影集合!你看過幾部?(一)
    對科幻迷來說,每一年都是新的狂歡的開始,而今年上映或待上映的電影一定會令他們大呼過癮。對於中國科幻影迷來說,2019年因為電影《流浪地球》的大火而註定會是極不平凡的一年。今年不僅僅是中國的科幻元年,對於全球影迷來說,無論你想看超級英雄,還是巨型怪獸、邪惡機器人、還是銀河大亂鬥,你的願望總能在這一年得到滿足。
  • 五部豆瓣高分懸疑電影,超級燒腦,你有看過幾部?
    電影類型有多種,五花八門,可是說到要最用腦子看的類型,那肯定就是懸疑片了!這種類型的電影情節都會安排得很巧妙,容易讓人形成緊張感和高度焦慮,引起觀眾在看的時候一邊思考。
  • 迪士尼電影中日譯名大對比
    今天我們來看看備受大家喜愛的迪士尼系列電影的中日文譯名吧~《Frozen》中文譯名:冰雪奇緣日文譯名:アナと雪の女王(安娜與雪之女王)《Tangled》中文譯名:魔發奇緣/長髮公主日文譯名:塔の上のラプンツェル(高塔上的樂佩)
  • 五部高分文藝電影,身為文藝青年的你看過幾部?
    看一部百轉千折的文藝電影,就像聽一曲百感交集的人性之樂。今天小編就為愛看文藝片的人搜羅了幾部高分文藝電影,這五部需要我們不慌不忙的去看,才能發現原來它值得無限次回放。下面,我們一起來看看是哪五部電影吧!第一部:《如晴天,似雨天》