(日之韻系列)那些我們無法翻唱的日本歌曲(三)——秋止符

2021-01-09 津夜港灣

自序

喜歡日本流行音樂由來已久,從九十年代卡帶時期《音樂天堂》推出的《日之韻》系列開始,到流行日劇裡的主題曲、插曲,再到日本演歌界的典藏經典;從最初的泛聽,到有了特殊喜愛的歌手,再到關注詞曲作者的創作歷程,這一路走來,深感日本流行音樂的精緻和成熟,拋開日本歷史情緒不談,單以音樂發展視角,除了我們翻唱熟知的日本曲目,還有大量我們並不了解的優秀作品和流行文化,不敢獨享,一一薦之。

早期的Alice樂隊

《秋止符》是日本樂壇兩位國寶殿堂級音樂大師谷村新司和堀內孝雄在1971年組建的Alice(アリス)樂隊(鼓手矢沢透)時期的作品,創作於1979年。

兩個音質分明的男聲在清脆透徹的配樂聲中將記憶帶回到那段沒有鍵盤的清新歲月,在從不喧囂無人提及的故鄉小城,紫色的牽牛花熱切的蔓延在青青山崗,那個曾經無數次在仲夏的夜晚仰望星空,期盼著會站在數不多卻蜿蜒著伸向遠方鐵路盡頭的失意少年的一次心靈洗禮。

谷村新司,出生於1948年,迄今為止700多首作品中有50餘首被翻唱成中文。最為知名的有《浪漫鉄道(蹉跌篇)》(張學友《遙遠的她》)、《花》(張國榮《共同渡過》)、《昴》(鄧麗君《星》)、《最後のI Love You》(黎明《夏日傾情》)、《儚きは》(張國榮《有誰共鳴》)、《This Is My Trial》(梅豔芳《孤身走我路》)等等。

谷村新司

堀內孝雄,出生於1949年,也有大量作品被翻唱,如《ガキの頃のように》 (姜育恆《想哭就哭》),《都會の天使たち」》(黎明《真的愛情定可到未來》)、《愛染橋》(甄妮《詠嘆調》)、《君のひとみは10000ボルト》(梅豔芳《發電1000Volt》)等等。

堀內孝雄

秋止符

作詞:谷村新司

作曲:堀內孝雄

左ききのあなたの手紙(翻開珍藏著的你的信箋 右手順著字跡描繪著)

右手でなぞって真似てみる(仿佛看見你提筆的左手 輕靈舞動)

いくら書いても埋めつくせない(不論再怎麼寫 也無法埋葬這思緒)

白紙の行が そこにある(白紙行間)

友情なんて呼べるほど(是被稱為友情的東西)

綺麗事で済むような(可以完美解決的)

男と女じゃないことなど(並不是男女之間的事情)

うすうす感じていたけれど(雖然感覺很快)

あの夏の日がなかったら(但如果沒有那個夏天的話)

楽しい日々が続いたのに(快樂的日子仍將繼續)

今年の秋はいつもの秋より(今年的秋天)

長くなりそうな そんな気がして(總感覺比以往的秋天更漫長)

夢を両手に都會に出て(兩手握著夢想 去到都市裡)

何も摑めず帰るけど(卻只是空手而歸)

やさしさの扉を開ける鍵は(打開溫柔心扉的鑰匙)

眠れない夜が そっと教えた(是不眠之夜 教會了我)

心も體も開きあい(敞開心靈和身體)

それから始まるものがある(這樣才會重新開始)

それを愛とは言わないけれど(雖然這不能稱作愛情)

それを愛とは言えないけれど(雖然這不能稱作愛情)

あの夏の日がなかったら(如果沒有那個夏天的話)

楽しい日々が続いたのに(快樂的日子仍將繼續)

今年の秋はいつもの秋より(今年的秋天)

長くなりそうな そんな気がして(總感覺比以往的秋天更漫長)

春の嵐が來る前に(在春天的暴風雨來臨之前)

暖かい風が吹く前に(溫暖的風吹起之前)

重いコートは脫ぎすてなければ(總覺得要是不脫掉這沉重的外套)

歩けないような そんな気がして(就似乎無法向前邁進)

相關焦點

  • (日之韻系列)那些我們沒有翻唱的日本歌曲(三)——秋止符
    自序喜歡日本流行音樂由來已久,從九十年代卡帶時期《音樂天堂》推出的《日之韻》系列開始,到流行日劇裡的主題曲、插曲,再到日本演歌界的典藏經典;從最初的泛聽,到有了特殊喜愛的歌手,再到關注詞曲作者的創作歷程,這一路走來,深感日本流行音樂的精緻和成熟,拋開日本歷史情緒不談,單以音樂發展視角,除了我們翻唱熟知的日本曲目,還有大量我們並不了解的優秀作品和流行文化,不敢獨享,一一薦之
  • (日之韻系列)那些我們無法翻唱的日本歌曲(四)——なごり雪
    自序喜歡日本流行音樂由來已久,從九十年代卡帶時期《音樂天堂》推出的《日之韻》系列開始,到流行日劇裡的主題曲、插曲,再到日本演歌界的典藏經典;從最初的泛聽,到有了特殊喜愛的歌手,再到關注詞曲作者的創作歷程,這一路走來,深感日本流行音樂的精緻和成熟,拋開日本歷史情緒不談,單以音樂發展視角
  • (日之韻系列)那些我們沒有翻唱的日本歌曲(四)——なごり雪
    自序喜歡日本流行音樂由來已久,從九十年代卡帶時期《音樂天堂》推出的《日之韻》系列開始,到流行日劇裡的主題曲、插曲,再到日本演歌界的典藏經典;從最初的泛聽,到有了特殊喜愛的歌手,再到關注詞曲作者的創作歷程,這一路走來,深感日本流行音樂的精緻和成熟,拋開日本歷史情緒不談,單以音樂發展視角,除了我們翻唱熟知的日本曲目,還有大量我們並不了解的優秀作品和流行文化,不敢獨享,一一薦之
  • (日之韻系列)那些我們沒有翻唱的日本歌曲(五)——神田川
    自序喜歡日本流行音樂由來已久,從九十年代卡帶時期《音樂天堂》推出的《日之韻》系列開始,到流行日劇裡的主題曲、插曲,再到日本演歌界的典藏經典;從最初的泛聽,到有了特殊喜愛的歌手,再到關注詞曲作者的創作歷程,這一路走來,深感日本流行音樂的精緻和成熟,拋開日本歷史情緒不談,單以音樂發展視角,除了我們翻唱熟知的日本曲目,還有大量我們並不了解的優秀作品和流行文化,不敢獨享,一一薦之
  • (日之韻)那些我們沒有翻唱的日本歌曲(七)——大阪暮色
    自序喜歡日本流行音樂由來已久,從九十年代卡帶時期《音樂天堂》推出的《日之韻》系列開始,到流行日劇裡的主題曲、插曲,再到日本演歌界的典藏經典;從最初的泛聽,到有了特殊喜愛的歌手,再到關注詞曲作者的創作歷程,這一路走來,深感日本流行音樂的精緻和成熟,拋開日本歷史情緒不談,單以音樂發展視角,除了我們翻唱熟知的日本曲目,還有大量我們並不了解的優秀作品和流行文化,不敢獨享,一一薦之
  • (日之韻系列)那些我們沒有翻唱的日本名曲(一)——栄光の架橋
    自序喜歡日本流行音樂由來已久,從九十年代卡帶時期《音樂天堂》推出的《日之韻》系列開始,到流行日劇裡的主題曲、插曲,再到日本演歌界的典藏經典;從最初的泛聽,到有了特殊喜愛的歌手,再到關注詞曲作者的創作歷程,這一路走來,深感日本流行音樂的精緻和成熟,拋開日本歷史情緒不談,單以音樂發展視角,除了我們翻唱熟知的日本曲目,還有大量我們並不了解的優秀作品和流行文化,不敢獨享,一一薦之
  • (日之韻系列)那些我們沒有翻唱的日本名曲(二)——紅い花
    自序喜歡日本流行音樂由來已久,從九十年代卡帶時期《音樂天堂》推出的《日之韻》系列開始,到流行日劇裡的主題曲、插曲,再到日本演歌界的典藏經典;從最初的泛聽,到有了特殊喜愛的歌手,再到關注詞曲作者的創作歷程,這一路走來,深感日本流行音樂的精緻和成熟,拋開日本歷史情緒不談,單以音樂發展視角,除了我們翻唱熟知的日本曲目,還有大量我們並不了解的優秀作品和流行文化,不敢獨享,一一薦之
  • 從翻唱日本歌曲看我們——極端的日本觀
    翻唱的更是有,作為早期日本流行樂最為知名的歌手渡邊濱子,雖然她不會中文,但是她在戰爭期間以及戰後初年,曾經翻唱過大量的民國音樂。使得包括《夜來香》、《薔薇薔薇處處開》、《何日君再來》等等歌曲在當時廣為日本人所知,一定程度上來講,渡邊濱子是為李香蘭(本名山口淑子)打通了日本演藝之路的人。
  • (日之韻)那些我們沒有翻唱的日本歌曲(六)——酒と淚と男と女
    自序喜歡日本流行音樂由來已久,從九十年代卡帶時期《音樂天堂》推出的《日之韻》系列開始,到流行日劇裡的主題曲、插曲,再到日本演歌界的典藏經典;從最初的泛聽,到有了特殊喜愛的歌手,再到關注詞曲作者的創作歷程,這一路走來,深感日本流行音樂的精緻和成熟,拋開日本歷史情緒不談,單以音樂發展視角,除了我們翻唱熟知的日本曲目,還有大量我們並不了解的優秀作品和流行文化,不敢獨享,一一薦之
  • 818|古風圈翻唱的日本歌曲
    填詞人尤其偏愛找日本歌曲,純音樂填詞。在不知道什麼時侯,翻唱日本歌曲變成古風圈必備。但不可否認的是日本古典音樂和我們說的古風音樂確實有共通之處。中國和日本兩千多年前就開始了音樂交流,隋唐時期琴箏從中國傳入日本,對日本音樂產生很大影響。在這個基礎上,日本音樂不斷發展,形成了如今有日本民族特色的邦樂。並且日本音樂曲調特別,很多都有一種傷物情節,很符合古風圈對於悽美曲子的追求。
  • 原來我們都是聽著日本歌曲長大的,這些歌都是翻唱自日本歌
    歡迎來到百家號:cao麗在家說娛樂,今天我們來看一看翻唱自日本的華語歌可以說閣內的歌壇有很多的歌王天后甚至「歌神」,許多的天王大咖靠著自己的歌唱實力撐起了80、90年代的華語歌壇。一直以來,我以為華語樂壇那些個經典歌曲都是出自中國人自己的編曲的,後來才知道原來這麼多歌曲都是翻唱日本的,原來我們都是聽日本歌曲長大(其實我是抗拒的)這些歌曲是無論怎麼想都想不到是翻唱的呀。
  • 那些年我們追過的翻唱歌曲!
    華語樂壇誕生了無數的翻唱改編歌曲好的不好的不容易數得過來 !但是總有一些能觸動我們的心扉!今天小編就來和大家一起懷念回憶一下曾經其中一些讓我們忘卻不了的翻唱歌曲!1開門見山 原唱張惠妹 翻唱譚維維2月亮代表我的心 原唱鄧麗君 翻唱齊秦3龍的傳人 原唱李建復 翻唱王力宏4晚秋 原唱 呂方 翻唱 毛寧
  • 眾多華語經典歌曲都是翻唱日本的?周杰倫這3首歌被日本歌手翻唱
    小時候聽的歌都是港臺歌曲,那個時候絕對這些歌唱的好好聽,而且歌曲的類型有很多,因此在小時候,除了會聽那個時候最火的歌曲之後,就是會聽那些已經紅火了很多的歌曲。而且那個時候因為年紀小,甚至還認為那首歌就是歌手自己一個人創作過來的,因此還很佩服那些歌手,只不過等到長大之後,才明白在樂壇中真正是自己寫歌,自己唱的歌手還只是少數。
  • 這些年日本翻唱的中文歌曲
    隨著祖國越來越強大,各種勢頭越來越猛,很多日本人開始翻唱中文歌曲。眾所周知,8、90年代港臺有大量明星翻唱日本歌曲,特別是中島みゆき(中島美雪),號稱養活了大半港臺藝人,甚至可以說很多藝人都是靠她紅起來的。
  • 那些被翻唱爆紅的歌曲
    王菲儘管唱紅很多歌曲,但並不是每首歌曲都能很好被詮釋走紅,她的《約定》是被臺灣歌手周惠翻唱之後才爆紅,當然周惠也憑藉這首歌曲曝光率飆升,不過之後也沒有更好聽的歌曲出現。「有多少愛可以重來,有多少人值得等待,當愛情已經桑田滄海,是否還有勇氣去愛……」《有多少愛可以重來》,至今依然是許多人到KTV必點的歌曲,原唱臺灣歌手黃仲昆,我們並不熟悉,反而經臺灣著名歌手「老爹」迪克牛仔翻唱後迅速走紅
  • 跟著那些年的翻唱金曲遊遍日本
    那些年,陪伴我們成長的一首首流行經典,很多都是翻唱自日本著名歌手的作品,如果將這些日本歌手的出生地匯集到一起,完全可以手繪出一張完整的日本地圖。展開這張地圖,你會發現,除了《容易受傷的女人》、《花心》、《紅日》這些人盡皆知的翻唱金曲,原來還有那麼多不可多得的國語經典散布在這張地圖上。
  • 那些你們不知道的華語翻唱歌曲
    大家或許並不知道其實華語樂壇有非常多的翻唱歌曲,即使是天王天后也都翻唱過別人的歌曲,甚至很多樂壇大佬的成名曲就是翻唱的歌曲,所以這也就不奇怪當時會出現一個「中島美雪」養活半個樂壇歌手的情況,今天就讓我們看看那些我們並不知道原曲的翻唱歌曲。
  • 鼓勵原創:那些紅了幾十年的歌曲,竟然是翻唱日本的!
    1、王菲的《容易受傷的女人》,這首讓她一夜之間成為香港樂壇最頂峰的女歌手,竟然是翻唱日本的。原曲:來自日本中島美雪《ル一ジユ》2、李克勤經典勵志歌曲《紅日》,KTV必點神曲。原曲:來自日本音樂人立川俊之的《それが大事》3、李克勤的《月半小夜曲》。原曲:來自日本歌手河合奈保子的《ハーフムーン·セレナーデ》4、陳慧嫻的《飄雪》。原曲:來自日本歌手原由子的《花咲く旅路》5、陳慧嫻《千千闕歌》。原曲:來自日本歌手近藤真彥《夕燒けの歌》6、張學友的《每天愛你多一些》。
  • 那些年被翻唱的日文歌,原來我們都是聽日本歌長大的!
    聽了太多「快餐式」的網絡歌曲,很多人反而更喜歡那些被時間沉澱下來的經典老歌。但是我們卻不知道一個事實,有很多我們覺得很經典、很好聽的歌,竟然不是原創,而是翻唱日本歌曲的!經過調查,發現數目多得驚人!
  • 那些年陪我們長大的歌曲居然都是翻唱!第3期
    很多經典傳唱度很高的歌曲很多都是翻唱的,可能大家並不知道,但是歌曲無國界,就算是翻唱的也是很好聽才會記住。下面給大家盤點幾首翻唱歌曲。1.《月半小夜曲》這首歌曲前幾年在中國好聲音上也是火了一把,讓這首歌曲重新成為關注點,可是你知道嗎,這首歌曲的原唱不是李克勤,而是日本的《ハーフムーン·セレナーデ》河合奈保子原唱。當年李克勤聽到這首歌曲時給這首歌的旋律深深地吸引,原本想進行自己改編時被告知已被同公司的關正杰所用,讓他很失望。