飯圈黑話翻譯機:「老年人」專用,防止暴露年齡神器

2020-12-22 機器之心Pro

機器之心報導

項目作者:itorr

報導:Racoon、Jamin、小舟

時下各類年輕化圈層內流行縮寫語言,對「老年人」不是很友好。為了勉強理解這類「新興語言」,項目作者發布了一款對縮寫劃詞翻譯的工具,謹獻給那些對「新興語言」無可奈何卻又無法逃避的「老年人們」。

「把人都逼成什麼樣了」

在以節約時間為核心目的的時代,大家不僅從實用層面開發各種提高效率的工具,甚至連說話打字也力求省時間。例如,b 站彈幕上隨處可見的縮寫,以及微博各類「圈」裡的縮寫習慣。部分網友表示,這類縮寫類似於一個天然的篩選器,使得部分內容只有圈內人才看得懂。而普通群眾要想閱讀,感覺就跟破解密碼一樣。

也有網友表示,這種現象普遍出現於年輕化一代。而這些縮寫猶如一門難懂的「生僻語言」,哪怕有些語句並無縮寫必要。但是從這些縮寫中也代表了年輕一代的創造力,可類比於當年的「非主流」「火星文」等。想要了解「00 後」年輕一代,必繞不開認識他們的社交流行語。

理解歸理解,人還是照樣被逼瘋。此次本文介紹的項目為一個用戶腳本,旨在幫助用戶理解如 b 站微博等各種小圈裡晦澀難懂的縮寫語言,讓你免於暴露年齡,也無須一個詞一個詞的查詢。

項目地址:https://github.com/itorr/nbnhhsh

對於一本正經的開發者們來說,節約時間才是第一生產力。先一同看看項目作者給出的例文:

機器之心對項目代碼進行了查看,並對網頁版進行了試用。

如何實現

我們先來看一下項目裡面 nbnhhsh.user.js 文件下的代碼:

getSelectionText() 函數,用來摘選文本。文本內容是字母或數字時,才需要處理。返回值是需要處理的文本 text,否則返回值是 null。

以下是 guess() 函數,用來推斷拼音縮寫文本的意思。

在 nbnhhsh() 函數中,首先調用 getSelectionText() 函數摘選需要處理的文本,然後調用 guess() 函數推斷拼音縮寫文本的含義。

項目實測

項目作者為我們提供了獨立網頁版本,將需要檢測的拼音首字母縮寫輸入到文本框裡即可進行翻譯。

網頁版地址:https://lab.magiconch.com/nbnhhsh/

我們找了一些「拼音首字母縮寫流行語」,用網頁版進行對比測試,下面是使用本項目的翻譯結果對照(部分翻譯結果過於「和諧」並未完全列出,讀者可自行前往網頁版尋找)。

1、yygq

陰陽怪氣。表示不直接說出想法或者意思,卻用一些詞來含沙射影指責或暗示某些人或事,有一些小人的意思。翻譯結果:陰陽怪氣

2、u1s1

有一說一。有一說一是用來反駁用的,並且還是有理有據。翻譯結果:有一說一

3、xswl

笑死我了。一般用於搞笑事件的評論。翻譯結果:笑死我了、嚇死我了、想死我了、喜死我了

4、zqsg

真情實感。其含義為認真了、走心了的意思,是如今的飯圈常用語。翻譯結果:真情實感、這群傻狗、早起是狗

5、dssq

大勢所趨。用於諷刺一些製作目的就是為了跟風玩梗,博取眼球的作品。但現在已經變成形容「傳播速度快,知名度迅速擴張並被濫用的梗」。翻譯結果:大勢所趨

6、cgx

處關係。比如說和朋友、和姐妹、和父母兄弟處好關係、處對象等。翻譯結果:處關係、超搞笑

7、nss

暖說說。指的是多回復 QQ 空間中的「說說」。翻譯結果:暖說說、你是誰、你算啥、你說說

8、cqy

處 Q 友/求擴列。處 Q 友,意思是在 QQ 上交朋友並維持友誼;求擴列是指請求擴充好友列表。翻譯結果:處 Q 友

9、rnb

意思是「特別厲害」。例子:IG S8 總決賽奪得第一,rnb!翻譯結果:真滴牛逼、Rhythm and Blues、節奏藍調、人民幣

項目作者同時也提供了網頁腳本,安裝好腳本之後,目前可在微博、貼吧、嗶哩嗶哩頁面下運行,劃詞即可實現翻譯。腳本安裝方法可參考這個網頁教程:https://greasyfork.org/zh-CN/#home-step-1

相關焦點

  • 「飯圈縮寫」到底是不是在禍害漢語?
    不過經過這一番「考古」,文字君發現雖說飯圈是個圈,但這「飯圈文化」對漢語的影響真是越來越大了甚至形成了一套非圈內人難理解的話語體系 [詞性] 發生根本變化/比如「寶藏」「白蓮」「聖母」就從名詞變成了形容詞再比如,「鹽」是名詞但放在「可鹽可甜」中就變成了形容詞「狗」是名詞沒毛病但在飯圈就變成了動詞「追」
  • 「哆啦A夢口袋翻譯機」支援75種語言、拍照就能翻
    地表最可愛「哆啦a夢口袋翻譯機」75種語言、拍照就能翻。不是語言天才也沒關係,跟外國人對話、出遊時,就讓哆啦A夢來拯救你!地表最可愛的翻譯機「POCKETALK Doraemon Edition 雙向智慧翻譯機」不只外型跟哆啦A夢的百寶袋一樣,連功能都堪比哆啦A夢的最強道具,能翻譯75種語言,一鍵拍照就能即時翻譯,還有多國貨幣換算功能,帶這臺簡直像跟哆啦A夢出門,就算當個廢廢大雄也沒問題。
  • 微博超話 : 飯圈的「權力遊戲」
    天下苦流量明星久矣,因為長久以來凡流量明星走過的地方,必將引發粉絲之間的腥風血雨,而周杰倫此次戰勝蔡徐坤,則更像是傳統粉絲針對飯圈文化的集體反擊。那麼,看似難打的數據之戰,ilun怎麼說贏就贏?這個問題,得從這場反擊戰的導火線「明星超話」說起。
  • 「00後縮寫黑話翻譯器」登上GitHub熱榜,中年網民終於能看懂年輕人...
    安裝好用戶腳本瀏覽器插件之後,在油猴網站上找到「能不能好好說話」腳本頁面,直接點擊安裝。詞條右上方出現的「+」,點擊可以添加新的解釋,審核通過後會錄入。腳本版本目前能在微博、貼吧、B站頁面下運行。90 後要做回網絡弄潮兒廣大泡茶養生的 90 後老網民使用後好評如潮,紛紛表示現在可以跟 00 後談笑風生,閒庭信步,再也不用擔心暴露年齡了。
  • 譯訊|被出境遊帶火的翻譯"神器" ,人工智慧翻譯機前路漫漫
    近年來,隨著出境自由行的火爆,人們對即時翻譯的需求也日趨旺盛,人工智慧翻譯機隨之變身為出境遊的必備「神器」。科技網際網路巨頭也紛紛踏入智能翻譯領域。市場如此炙手可熱,人工智慧翻譯機前景到底如何?它是否會取代人工翻譯?
  • 黑話簡史:「awsl」跟「天王蓋地虎」是一回事嗎?
    其實這些縮寫,歸屬於「飯圈」(也稱粉圈)用語。「飯」即英語fan(粉絲)的音譯,指的是某一事物的愛好者。飯圈便是具有相同愛好,或是追逐共同的偶像,渴望得到來自同伴的認同而聚集起來的粉絲群體。目前最常用的語境下,飯圈指的是當紅偶像或是影視明星的粉絲群體。
  • 新晉外語學習神器訊飛翻譯機,學好外語也可以很簡單
    很多人聽到翻譯機第一反應都是商務人士、外企人員的必備單品,和學生黨沒什麼直接關係,但其實不然,訊飛翻譯機除了適合於職場人士,同樣也能夠給學生黨帶來意想不到的福利。比如對於我而言,訊飛翻譯機更像是幫助我突破外語的重要夥伴。
  • 林俊傑合體五月天 「行走CD、翻譯機」發功萬人笑瘋
    五月天從去年12月23日在桃園國際棒球場舉辦「LIFE人生無限公司」巡迴演唱會,連唱11場,陪伴歌迷跨年倒數到2018年,1月1日持續開唱,新年第一天就來個震撼彈,唱到「黑暗騎士」時,林俊傑(JJ)突然現身和阿信對唱,引來全場尖叫。
  • 飯圈裡網絡詞nbcs是什麼意思的縮寫 nbcs是什麼梗介紹
    現在飯圈真是越來越讓人摸不著頭腦了,很多縮寫看得像解密電報一樣,比如最近很多人說的nbcs,那麼nbcs是什麼意思的縮寫呢?nbcs是什麼梗?  飯圈裡網絡詞nbcs是什麼意思的縮寫  nbcs是英文「nobody cares"的字母縮寫,不得不說飯圈女孩的專用詞真是讓人摸不著頭腦,這又不是什麼敏感詞有什麼可縮寫的呢?其實不止nbcs,還有很多讓人一頭霧水的縮寫,圈外人看起來像解密電報一樣。
  • 為春節回誰家過年煩惱 帶上訊飛翻譯機一起出國嗨皮
    這次公婆的暖心之舉讓她特別高興,為了讓家裡旅遊更加舒適便利,小兩口還專門購置了一臺訊飛翻譯機,準備這次出國試試。視頻一出,就獲得了廣大網友的熱烈探討,有的網友表示非常贊同兩家一起出國旅遊的想法,今年也準備效仿。作為片尾「彩蛋」,訊飛翻譯機也是獲得了很多網友的關注。這臺小小的出國神器,早已被大眾所熟知。
  • 突發 「龍丹妮」飯圈炸鍋了 ? ? ! !
    一早被「龍丹妮」刷了屏,飯圈炸了鍋,那麼何為「龍丹妮」?
  • 據說如何形容「雨好大」成為了暴露年齡最殘忍的方法
    不過當你要感嘆「雨好大」的時候請三思而行因為現在這三個字已經成了一個梗如何形容「雨好大」分分鐘有著暴露年齡的風險…… 今天文字君就為大家說說被網友們玩壞了的「雨好大」吧!>正確的做法就是在「雨好大」後面加上各種電視劇中大雨的劇情來表示程度以起到生動形象,暴露年齡的效果這種情況下,那些年電視劇裡下過的雨如今都成了網友的段子素材
  • 飯圈常用語「和光同塵」到底什麼意思?
    「和光同塵」有成為一個熱詞的趨勢,並非出現在中老年人歲月靜好的朋友圈,而是作為一種「飯圈用語」。「他身上有光,有光而不耀,和光同塵。」不論男女,也不管是王一博還是郭麒麟,加上點Emoji表情,再向地產人士的文案格式取取經,美圖一配,仿佛每個明星都是誤入娛樂圈的神仙。
  • 飯圈新名詞「美年」是怎麼來的?
    Wanna One 黃旼炫說到「美年」這個稱號,可以說是由旼炫帶起來的名詞,因為旼炫的韓文發音-minhyeon,音似「美年」,而同時「美年」又有「美少年」之意,才讓這個詞在飯圈中流行起來。擁有白皙皮膚、柔情眼神的他,每次出現總帶著微傻甜的笑容,不是那種勾人放電的,但就是會讓你忍不住說出「真是個好看的少年啊~」這樣的讚嘆語句,而且黃旼炫不只外貌如此,唱起歌來也是柔情似水,每次舞臺一出聲都讓人好醉心!
  • 《漂亮書生》的「輕喜」畫風竟然是這樣打開的
    考場上看錯座位圖鬧出了大烏龍,卻憑藉著一身才華讓男主刮目相看直接免初試進入了高等學府「雲上學堂」,從此在"師兄"與"風哥"間左右博弈,肩負著維繫宿舍和平的重任,更重要的是女子身份千萬不能暴露,於是睡覺不脫衣服、洗澡只能在雜物間。經常被心儀的風哥當成男子漢。
  • rapper法老感情風波始末,「嘻哈圈」逐漸「飯圈」化?
    」。,不要斷章取義」。法老發了一篇長文,他在文中還原了他與卡特曼的事情經過,講述從相處到分手中間的很多細節,裡面再次澄清是分手兩周後才和前女友蔣蔣複合,並沒有在戀情期間出軌並且表明「一切我犯的錯誤我都願意承擔責任」。
  • 飯圈黑話層出不窮,郭敬明5G衝浪選手不懂「上樓」含義,求助網友
    郭敬明發文6月18日中午,郭敬明發布了一張照片,並配文,稱自己一個衝浪高手,明明對飯圈用語已經很了解了,但是近期看到很多人喊他「上樓」和「如何騙GJM上樓」之類的飯圈黑話,表示完全不知道什麼意思而感到疑惑。
  • 翻譯機界的「扛把子」,訊飛翻譯機3.0打破邊界!
    答案是否定的,因為我發現了一款能夠在任何時間、任何地點充當我們與世界溝通橋梁的翻譯神器——訊飛翻譯機3.0。實用價值超高的新功能:同聲字幕筆者因為工作原因需要經常和外國人進行遠程電話會議,有翻譯人員的時候還好,可以現場解決很多溝通問題,但遇到特殊情況譯員不在場,自己就根本沒法應付了。
  • 企鵝眾測丨科大訊飛翻譯機3.0評測:有了它,走遍世界都不怕
    我是一名旅遊視頻博主航拍天多高(公眾號ID:tiandogow520),這次有幸參加企鵝評測團(公眾號ID:qqreview)的眾測活動為「科大訊飛翻譯機3.0」評測。
  • 不懂「飯圈密語」,都不能一起好好聽歌了?
    現在的飯圈(粉絲圈),縮寫詞成為一套「行業黑話」,讓外人摸不著頭腦。「現在是流行縮寫了嗎?」「聽首歌需要掃盲班解惑。」歌曲《要嗨森》上線後,不少網友評論說,不知道歌手為什麼要直接唱出一串串字母,要不是歌詞中標註了ysl(硬實力)、cdx(處對象)、yjjc(一騎絕塵),根本不懂這是什麼意思。微博截圖而在現在的飯圈,這樣使用縮寫詞早已成為普遍情況。