forget it 和 forget about it 的區別在哪裡?別再傻傻分不清啦

2021-01-07 趣課多英語

常言道:「人生不如意十之八九。」

生活總是充滿著變數和不確定性,不可能事事都能讓人滿意。

對於國人來說,當遭遇了挫折或失意之時,身邊的親友總是會送上安慰:

「會好起來的,忘了吧!」

而說到「忘了吧」的英語表達,很多小夥伴率先想到的,就是「forget it」了。

然而,真的是這樣嗎?「forget it」真的是「忘了吧」的意思嗎?

有時候,用了那麼久的英語,很可能是假的哦~

前幾天,一同事和外教Emma一起出門吃飯,路過一低洼水坑時,剛好有輛車通過,揚起的水花濺到同事身上,同時非常生氣;

旁邊的外教連忙說到:「forget it.」

同事依然生氣,「這怎麼能忘記呢?真想把車攔下來...」

很明顯,他倆明顯是會錯意了。

實際上,「forget it」並不是「忘了吧」的意思,而是:

「沒關係,不要在意、算了」。

先來看下它在劍橋詞典中的釋義:

used to tell someone that something is not important and not to worry about it.

通常用於告訴某些人某事是不重要或無需擔心的。

"I'm so sorry about that cup."

"Oh, forget it - I've got plenty."

對不起弄壞了你的杯子。

哦~沒關係,我還有很多。

『Sorry I didn’t phone.』

『Forget it.』

「對不起,我沒有打電話來。」

「沒關係。」

Forget it! It is no use talking about that.

算了,再討論那個沒什麼用。

『What did you say?』 『Nothing, just forget it.』

「你說什麼?」「沒什麼,算了。」

此外,「forget it」還可以表示:「別說了」(表示厭煩)

I’m not coming with you, so forget it.

我不跟你去,別說了。

Oh, forget it! Don't say any more about it. It's time for a break。

算了,別說了,該洗洗睡了。

Forget it, what's the use?

甭說了,有什麼用?

那麼,既然「forget it」並不是「忘了吧」的意思,那「忘了吧」該如何表達呢?

這就要說到與之相似的表達:「forget about it」。

它才是「忘記吧,不要再想了」的意思。

所以,以後想要安慰自己或親友時,可別再用錯表達了哦~

Forget about it! She doesn't deserve your compassion.

忘了這件事吧,她不值得你的同情。

Forget about me! I don't deserve it.

忘掉我吧!我不值得。

在英語中,除了「forget about it」,還有以下的幾種表達,可以用來表示「忘了吧」↓↓↓

1.get over

基本意思是「越過、跨過」,後衍伸為「克服、原諒」。

It's not a big deal,so get over it.

多大點事,忘了吧。

2.let it go

這個表達,因《冰雪奇緣》主題曲,而讓人熟知,翻譯為中文就是「隨它吧、忘了吧」。

What's done is done! Just let it go.

木已成舟,過去的就讓它過去吧!別再想了。

3.leave behind

基本意思是「把..置於之後」,也就是「遺留、遺忘」之意。

We must leave these things behind and turn over a new leaf in our lives.

要把這些事情翻篇兒過去,開始新的生活。

4.go with the flow

"flow"基本意思是「流動」,在此指「順其自然、放平心態/不去管它」。

Go with the flow. It's unhealthy to get upset.

順其自然吧,傷心還傷身。

接下來,再擴展幾個與「forget」有關的英語表達。

1.forgive and forget

字面意思是「原諒並忘記」,引申含義也就是「冰釋前嫌,既往不咎」。

We must learn to forgive and forget because life is not easy for any of us.

我們必須學會忘記和原諒,因為生活對於我們每個人來說都是不易的。

They may forget what you said, but it is not easy for them to forgive and forget because they can not forget about how you make them feel.

他們也許會忘記你說過的話,但是他們不會輕易釋懷,因為他們無法忘掉你對他們造成的傷害。

2.Don’t you forget about me

別忘了我,文藝點說就是「勿忘我」了。

今日份英語表達,你學會了嗎?

相關焦點

  • 記住:「​I forget it」的意思並不是「我忘了」!別再搞錯啦!
    ↓↓↓總感覺,憑我的智商如果記性再好一點清華北大任我挑然而事實卻是中午吃了啥都想不起來這裡的forget不僅是忘記的意思更有自己的言外之意表達了一種厭棄、不耐煩的情緒 It is no use talking about that.算了,再討論那個沒什麼用。
  • Forget to do和Forget doing都是忘記做什麼事情嗎?有什麼區別?
    酷酷的你,優秀的你,是時候點擊右上角關注我們啦!這人上了年紀吶,總是容易健忘。想當初讀書那會,大汪記憶英語單詞,那效率槓槓的。每次老師要聽寫默寫,滿分不在話下。但自從工作以後,大汪有時候要麼忘記做過什麼事情,要麼忘記要做什麼事情,迷之尷尬,沒少挨批(哭喪臉)。
  • 「忘記帶」究竟是「forget to take」還是「forget to bring」?我有點懵!
    我忘帶手機了!Wait!"忘帶手機" 不應該是I left my phone at home嗎?forget未免也太Chinglish了吧?更何況,「忘帶」也應該是forget to bring啊正當我在腦海中思考這句話的時候,辦公室另一位童鞋站起來說,應該是I forgot to take my phone吧!
  • 中考常考考點:leave與forget的用法和區別
    周末,我在給學生測試的時候,發現好多同學,搞不清forget和leave的用法。今天,趙校長就給大家,總結一下它們的區別:(1)forget:忘記、遺忘;後面不能+地點forget指由於記憶上的忽略而忘記了某人或某事物。後面可以接名詞、不定式to do、動名詞-ing形式,不能同表示地點的詞語連用。
  • 你不知道的leave與forget用法小區別
    口語用法:Leave it.行啦!就這樣!別管啦!forget:忘記,遺忘Don’t forget what I said. 不要忘記我說過的話。I never forget a face. 見過的面孔我從不忘記。
  • 我忘記時間了,難道是說I forget the time?
    比如說忘記了吃飯forget to have a meal。或者是忘記了要下班forget to get off work(誰啊?!這麼敬業?)。當然對大汪來說,忘記吃飯和下班是萬萬不可能的!02而forget the time和它有啥區別呢?forget the time涵蓋的範圍更廣。
  • 柴犬和秋田犬的區別?你還傻傻分不清嗎?
    不會還有人認為柴犬和秋田犬是同一種犬類,只是叫兩種名字不同的名字吧,那你可真是太傻啦。因為外形神似,導致很多人還傻傻分不清二者,其實它倆還是有很大的區別,今天讓我來教你如何區分它們吧~外觀的區別柴犬和秋田犬的外觀可以從它的體型大小、毛色毛質、嘴型等多方面來區分。柴犬的體型相對於秋田犬來說顯得更嬌小可愛一點,秋田則是給人一種很壯碩的感覺。
  • 老外對你說「 forget-me-not」是什麼意思?
    如果你聽見老外對你說"forget-me-not",千萬不要想太多...因為,他只是在說一種花的名字。就是長下面這樣:"forget-me-not"的意思是 "勿忘我草",是一種鮮花的名字。英語中有很多固定詞組,中間會帶上連字符號 "-", 然後整個短語的意思或多或少都會有一些變化。還有很多植物的英文名都有這種特點!
  • Forget me not,原來「勿忘我」不僅浪漫,還這麼漂亮!
    forget-me-not是一種生長在水邊的藍色小花「勿忘我」。在德國、義大利、英國各地,都有許多散文、詩詞和小說作家以forget-me-not來描述相思與痴情。另外,勿忘我也是美國阿拉斯加州的州花,不過因為它葉子的形狀很像老鼠耳朵,當地人也稱它為老鼠耳(mouse ear),這個名字就不如勿忘我好聽啦!
  • 英語背誦——If You Forget Me
    impalpable ash, 似有似無的塵燼   or the wrinkled body of the log 或是褶皺層層的木柴   Everything carries me to you 我的心兒就會飛向你   As if everything that exists 似乎一切都有了   Aromas, light, medals, 芬芳,光明和榮譽
  • 才不是forget time!
    lose one's cool👇失去冷靜,失控了;失態了反之,例:It's good to see that Eva has not lost her touch after not working so long.
  • 早孕VS例假,別再傻傻分不清,其實區別很明顯!
    懷孕可以說是一件很神奇的事情,你希望它來的時候它總讓你失望,但是你不報希望的時候它反而來了,前幾天閨蜜又給我打電話,說懷孕了!這次,她覺得之前的症狀明明便是來月經的先兆,但是沒想到生活給她來了個180度大轉變,居然檢查出懷孕了。或許有很多女性對成功懷孕前期和月經早期的症狀傻傻分不清,今天我就教大家如何分清孕前期和月經先兆。
  • Forget me not... 這家會上錯菜的餐廳,守護著一群老小孩
    hires seniors with Alzheimer's disease【阿爾茨海默症】and was inspired by Dragon TV's【東方衛視】 charity reality show【真人秀】: Forget Me Not Cafe 【忘不了餐廳
  • 醜橘和粑粑柑,很多人傻傻分不清?區別很大,不懂很容易被「坑」
    醜橘和粑粑柑,很多人傻傻分不清?區別很大,不懂很容易被「坑」水果在我們生活中也是佔據著很重要的一部分,我們在吃過飯之後,適當的吃一些水果,還有助於補充體內的維生素c,市面上的水果種類非常的多,另外有著一些水果口味不一樣,但是長相卻像雙胞胎一樣,讓很多的人傻傻分不清楚,就比如今天給大家分享的這個醜橘和粑粑柑。
  • 英文夜讀 | If You Forget Me
    If suddenly you forget me,Do not look for me,For I shall already have forgotten you.如果你忘了我作者/帕布羅•聶魯達希望你知道這是我的想法當我憑窗凝望姍姍而來的秋日紅枝上的明月當我輕觸火堆旁似有似無的塵燼或是褶皺層層的木柴我的心兒就會飛向你似乎一切都有了芬芳,光明和榮譽
  • 臥蠶和眼袋,別再傻傻分不清了!
    因為眼袋和臥蠶因為距離比較近,在生活中,很多人都傻傻的分不清,經常頂著眼袋還跟別人美名其曰這是臥蠶,下面給大家羅列了眼袋和臥蠶方面的知識,趕緊看看吧,了解清楚它們之間的不同之處,這樣才能更好的區分。2、生活習慣:工作休息時間不規律,眼部肌膚新陳代謝減緩,膠原蛋白和彈性纖維開始慢慢流失,護理眼球的脂肪開始慢慢淤積起來,最後,肌膚老化到一定程度,他就兜不住淤積的脂肪,隔框而出,眼袋就產生了。
  • 「賞美句,學英語,悟人生」Never forget where you come from
    No matter how far you may fly, never forget where you come from.不論你飛多遠,永遠不要忘記你來自何方。這個英語名句,就是我們常說的「不忘初心」。
  • 日本DHC唇膏大詳解,別再分不清了!!
    那麼,有什麼區別呢?區別就是:只有包裝不一樣,內含成分是一樣的,換句話說專櫃版只是換了個高大上的包裝而已。小海龜在網上還發現這樣的包裝又傻傻分不清楚了再來看看了解到的一些老版本包裝不要再傻傻分不清了再來看看一些限定版的包裝★ 2015年2月 白雪公主系列限定版
  • 別再傻傻分不清啦
    之前,有人在後臺留言問小金:翡翠和玉到底有啥區別?為啥我1萬8買的手鐲,別人告訴我是玉,不是翡翠啊?看到這條留言,小金想,估計有很多金粉也在疑惑:翡翠是玉嗎?為什麼有人說買翡翠,有人說買玉石?是翡翠還是玉,傻傻分不清?
  • trip & travel大不同,別再傻傻分不清!常見的混淆字你了解嗎?
    那麼「問題」、「疑問」跟「困難」,又有什麼不一樣呢?還有「旅行」跟「旅遊」呢?學習英文的時候,總有些時候我們無可避免地會需要中文的輔助,幫助我們快速地理解新單字的意義、甚至是記住它的用法和使用時機。但有時中文的輔助學習就好比是雙面刃,是助力的同時,有時也會因為習慣了依賴中文字意,反而混淆了我們對英文單字本身的真正含意,進而模糊了它的正確用法。那可就真的是老虎、老鼠,傻傻分不清楚啦!