Someone Like You裡never mind 是什麼意思?

2021-12-27 新疾風口語

我們都看到過很多貼列出幾十句常用的英文短句旁邊帶著中文翻譯。但這些句子真的能一個對一個翻譯嗎?錯。 關鍵在於關鍵詞的本意。我們不敢用或用錯是因為對一個單詞的本意和其他意義的掌握不完善。我們今天看兩個詞:sorrymind.

Sorry 遺憾,對不起,低等的,感到傷心

e.g.1: I’m very sorry to tell you that our team has lost the game. 很遺憾地告訴你我們隊輸了。

e.g.2: I’m sorry for losing your book yesterday. 我為把你的書丟掉感到抱歉。(sorry的常規用法)

e.g.3: 「I lost my car.」 「I’m sorry to hear that.」 「我的車丟了。」 「聽到這消息我(為你)感到悲傷」。

e.g.4: I’m sorry? 不好意思,能再說一遍嗎?

「I’m sorry.」 也可以用於諷刺語氣,表示不敢相信自己的耳朵,

e.g.5: I’m sorry? Did you really say what I believe you said? 難道我聽錯了?你所說的真的是我認為你所說的嗎?

mind 介意,心,精神,心力,知,智力,智慧; 心胸,頭腦,人; 願望,目的,意向,意志,決心,見解,意見; 記憶,記性,記憶力,回想

e.g.1: Do you mind if I open the door? 介意我把門打開嗎?Not at all, go ahead. 沒事,打開吧。

e.g.2: What’s on your mind(頭腦)? It seems as if something’s puzzling you. 你在什麼?好像有件事在讓你困惑。

e.g.3: Mind your own business. 著你自己的事兒。(別管閒事)

never mind v.s. nevermind


never mind 的mind 是動詞;nevermind 是名詞

It’s no nevermind of yours. 這不是你的事兒。

Do you remember her? She was the lady who gave back the luggage you lost at the airport two months ago. Never mind. You were at the restroom when she gave it to me. 你記得她嗎?她是兩個月前把你丟失的行李帶回來的那位女士。算了就當我沒說。她給我行李的時候你在衛生間。

Adele - Someone Like You

Never mind I'll find someone like you

Nevermind I'll find someone like you

哪個對?

疾風口語

Think in English.

有英語學習問題?

M老師私人微信:jifengkouyu

好友申請請自報家門

繼續學習點擊下方原文連結

相關焦點