你們有沒有買過印著奇怪英文的T恤?
實不相瞞,球球菌就買過,不僅買過,還一度穿得很開心。走在路上,看見別人不斷投射過來的目光,感覺自己簡直是整條gai上最潮的崽~
等到我學會了英語,再掏出這些英文T恤時,我才終於感受到了遲來的嘲笑……
原因無他,只因為這些T恤上印的英文,實在是太太太太太奇葩了!
對於許多大爺大媽和小朋友們來說,管它衣服上印的什麼英文法文西班牙文的,只要樣式看得過去就能毫無心理負擔地穿上街。
然而看在懂英文的人的眼裡,卻總要為他們大大地捏一把汗。因為這屆大爺大媽們的穿衣風格實在是太豪橫了,動不動就要挑戰你的接受力上限!
球球菌大致給他們分成了三種類型:
暴躁型
智慧型
叛逆型
下面我們來具體案例具體分析
這類大爺大媽們身穿的T恤永遠帶著slay全場的氣質,主要突出的就是一個「不服」。
Wussup haters?
翻譯:怎麼地?噴子們?
20% hotter than you
翻譯:老娘就是比你辣20%!
不服沒眼光的人:
你是不是沒戴眼鏡?
要不然怎麼看不到我的好。
My mom says i’m special, so, f**k you!
翻譯:我媽說了,我是最特別的那個。
所以去你的吧!
不服試圖阻礙ta的人:
唉,太優秀的人總是有很多煩惱。
Sometimes the shit breaks you.
翻譯:有時候,就是會有些垃圾來攻擊你。
不服ta討厭的那些人:
要不是我現在脾氣好,早就收拾你了。
If I was a bird, I know who I』d shit on.
翻譯:如果我是只鳥,
我就會在討厭的人頭上便便。
看見這類T恤,基本可以腦補出他們的內心活動:管你誰是誰,我活這麼大歲數了啥樣人沒見過,我就是要懟你,有意見?忍著!
多了幾十年的人生閱歷,讓大爺大媽們也變得十分哲學,就連衣服上印著的英語都揭示出了不少人生真理。
Don’t be greedy!
It makes you unhappiness.
翻譯:不要做貪婪的人!
貪婪會奪走你的快樂!
Chocolate / French fries / Hot dog /
Ice cream / Pizza / Milk shake
翻譯:巧克力、薯條、熱狗、冰淇淋、匹薩、奶昔……
Be a sl*t, do what ever you want.
翻譯:只要你夠拽,你啥都可以幹。
有人把空間語錄當成人生格言:
我抽菸喝酒燙頭,但我是個好女孩。
Naughty but nice.
翻譯:雖然我很淘,但我也很好。
Design clothing for Jesus.
翻譯:為上帝裁衣。
從這類T恤中,我們總結出了大爺大媽們的人生哲學:不想太多,世界會快樂很多。
不得不說,大爺大媽們這種啥都不care,堅持做自己的態度值得我們學習。
大爺大媽們自己的穿衣風格都已經這麼「野」了,他們買給孫子孫女們的衣服也不遑多讓,從小就開始培養自己的「叛逆」心理。
Think less, stupid more.
翻譯:想少點,再蠢點。
The sexy face. Never stop studying.
翻譯:漂亮的臉蛋兒。
學習,永不止步。
看著這些「早熟」的孩子們,也不難預想到他們幾十年後的樣子。看來不僅時尚是一個輪迴,生活也是啊!
當然,這種尷尬的問題也不止有中國人會遇到,非英語國家都面臨著同樣的煩惱。
去年,日本某綜藝對街頭上穿著T恤的路人們進行了一次採訪,詢問他們是否知道衣服上英文的含義。結果一點兒也不出人意料,大部分霓虹人真的不知道自己胸前的英文到底意味著什麼:
視頻開頭的holy shit被主持人直譯成了「神聖的便便」,但常看美劇的人應該都知道,這句話其實是個語氣助詞,類似於「我靠!」、「Oh my god!」之類的。不過這是句髒話,小孩子們不要學哦~
上世紀60年代,T恤有個別名,叫做Slogan Tee(口號衫)。那時,它是人們宣揚和平、反對戰爭的陣地,展現方式就是在T恤上印上大大的英文字母,將口號展示給所有人觀看。
其中最出名的就是下面這一件:
58% DON'T WANT PERSHING
翻譯:58%(的英國人)不想要飛彈
這是80年代冷戰時期,愛好和平的英國設計師Katharine Hamnett設計的一系列表達和平主張的T恤之一。在接受時任首相柴契爾夫人接見時,她身穿的就是圖中這一件。
這件蹭「冷」度的口號衫一下就火出了圈,從那時起,人們也不再局限於只在T恤上印一些卡通角色的形象(說的就是迪士尼),而是開始更多地用它來表明自己的態度。
比如在女權運動和遊行中:
Girls can do anything.
翻譯:女孩們可以做任何事。
Vote for Pedro.
翻譯:為Pedro投票!
Last clean T-shirt.
翻譯:最後一件乾淨的T恤。
內容可謂是五花八門,也都明確地表達了自己的觀點,不知怎麼傳到中國就變成這樣了……球球菌猜想,這一定是設計師不懂英文的問題!
畢竟老外穿的中文印花T恤,造詣也沒高到哪裡去:
/ 歪果仁的中國旅行指南,
推薦所有不懂中文的老外買一件 /
所以說啊,多學一門兒外語還是很有用的,至少能防止被這些奇葩英文T恤坑到親媽都不認識。
最後奉勸各位走在時尚圈前沿的可兒們,要是沒有大爺大媽們那兩下子,還是別買不認識的外語T恤了。否則走在街上尷尬癌犯了,可別說球球菌沒提醒你們哦~