三年前寫的東東,現在在準備寫劇名翻譯的論文,想找一些翻譯的很好的國產劇名字~求推薦哦!能想起的就只有幾個,比如這個,比如《琅琊榜》~後臺回復「908」收穫今天的汁源~
很多人都說這部劇製作精良,不管是人物塑造還是劇情臺詞都很考究,所以說呢,劇名翻譯也很講究咯。
「那年花開月正圓」化用自「花好月圓」,看一下英語翻譯吧:blooming flowers and full moon-perfect conjugal bliss(to the newly wed and lovers)
【conjugal adj. 婚姻的;夫妻間的】
這一詞語描述了花開月圓的景色,比喻美好生活,有時用於祝賀人新婚美好。這一形容多麼諷刺,多麼心酸啊。吳聘和周瑩兩人「花好月圓」新婚沒多久,在給周瑩打棗子的過程中吳聘就跌落樹下,七竅流血而死。
沒過多久周瑩的孩子也沒了,哪裡來的「新婚美好」啊。
再來看看《那年花開月正圓》的英語名字——《Nothing Gold Can Stay》,同名詩歌《美景易逝/歲月流金》就來自美國著名詩人羅伯特·弗羅斯特( Robert Frost)。
陳曉的年代戲!🉑️~
【小知識】
出生於1874年的羅伯特·弗羅斯特履歷豐富,成就頗高:
當過新英格蘭(New England)的鞋匠、教師和農場主;
4次贏得「新聞界的諾貝爾獎」——普立茲獎(The Pulitzer Prizes);
一生中共出了10多本詩集,被稱為「美國文學中的桂冠詩人」。
於1923年寫成的(Nothing Gold Can Stay)是羅伯特·弗羅斯特的代表作之一,出版在《耶魯雜誌(The Yale Review)》,收錄到弗羅斯特的一本名為《新罕布夏州(New Hampshire)》的詩集中。
他的代表作還有:《詩歌選集》《一棵作證的樹》《山間》《新罕布夏》《西去的溪流》《又一片牧場》《林間空地》和詩劇《理智的假面具》 《慈悲的假面具》《詩歌全集》《未選擇的路》。
一起來看看《Nothing Gold Can Stay》這首詩吧~
Nothing gold can stay
歲月留金
Nature's first green is gold,
自然新綠是金,
Her hardest hue to hold.
燦燦金色難存;
Her early leaf's a flower;
初綻嫩葉若嬌花,
But only so an hour.
綻謝猶在剎那。
Then leaf subsides to leaf,
嫩葉遂成隕籜,
So Eden sank to grief.
樂園頓起悲歌。
So down gose down to day,
清晨轉瞬變白晝,
Nothing gold can stay.
寸金光陰難留。
【筆記】
hue n. 色調;色彩;樣子;意味
這個詞比較具有文學色彩,比如:
The diamond shone with every hue under the sun.
這顆鑽石在陽光下顯得色彩斑斕。
hue的常用詞組是:hue and cry,意思是「大聲抗議;吶喊;(追捕時的)叫喊聲」。
比如:
Just as the show ended, he heard a huge hue and cry outside.
正當演出結束的時候,他聽到外面一陣喧囂的憤怒抗議。
subside
vi. 沉沒;平息;下陷
不過這裡並沒有用到「減弱、下降」這類詞,而是將其意融入到整個詩句「嫩葉遂成隕籜」當中。
這裡的翻譯很古老了,「隕籜」這個詞的意思是剝落筍殼。比喻衰敗之勢。這個詞來自清代陳康祺的 《燕下鄉脞錄》:
「其失也,若隕籜之易;得也,比摧山之艱。」
這首清新自然的小詩抒發了對年華易逝的無奈,時光匆匆,生命易朽,寸金光陰難留。
用劇裡周瑩父親的話解釋就是:
其實我們所有人吶,都是過客,你看啊,夫妻,父女,君臣,早晚都得散,只不過是,早幾天,晚幾天罷了。就是因為,早晚都要散,所以啊,聚的時候,就要卯足了勁的開心,等到散了呢,誰也別惦記誰,各自往各自的下一站奔。再找,新的開心。
用楊絳先生的《我們仨》裡面的話說就是:
世間好物不堅牢,彩雲易散琉璃脆。
用打雷姐Lana Del Rey《Music to watch boys to》裡的歌詞說就是:
Nothing gold can stay
美景易逝
Like love or lemonade
就像情愛或佳釀
Or sun or summer days
就像夏日或陽光
周瑩好不容易生活安定,找到了一個愛她疼她用生命呵護她的吳聘,結果造化弄人,陰陽兩隔。
生活很美,卻無法永遠停留在它堅固的那一刻。
在吳聘說「你看她是個不值錢的丫頭,但在我眼裡,她是無價之寶」的時候,
在周瑩和吳聘並肩站在東院裡,相視一笑的時候,
在吳聘堅定對自己的父母說「如果你們非要趕她走,那麼,我跟她一起走」的時候,
就註定了吳聘足以「來過一下子,想念一輩子」;
就註定了「如果一個女人被吳聘這樣的男人愛過,寵過,值得為他守一輩子寡。就算他不再是富家公子,家道中落顛沛流離,我也願意跟著他吃糠咽菜。他是心口硃砂,窗前明月」。