無注釋原文:
Solitary cinema
A Swedish film festival has just one attendee
Not exactly paradise
WHEN THE Goteborg Film Festival offered the chance for a film fan to spend seven days alone on an island, with only 60 films for company, the organisers weren’t sure if anyone would want to apply. The pandemic has been isolating enough, even for Swedes, who have yet to lock down like other Europeans. The lucky winner would not be able to bring a phone or contact friends and family during a week of stormy seas and dark Swedish winter. No one was expecting that the festival would get over 12,000 applications from 45 countries.
The chosen castaway, a pink-haired Swedish nurse called Lisa Enroth, has been on Hamneskar island, 37km north-west of Gothenburg (as it is spelt in English), since January 31st. Sending her by boat to an 「isolated cinema」 was the best way to carry on the festival this year, says its chief organiser, Mirja Wester. A single person watching films cannot spread the virus (unlike the 160,000 at last year’s event). The solitary experience is also in keeping with how millions have watched movies of late. And like the lighthouse that towers over the island, streamed and downloaded films shine a ray of hope.
Still, some films are not meant to be watched alone. By day three, Ms Enroth was already rueing her lack of friends and wine. 「I should have had someone there to cling onto,」 she said in a video diary after watching 「The Macaluso Sisters」, a tragic Italian drama. She confessed to having 「started talking to the stove」. It is easy to understand how she feels, alone on a rocky outpost. Yet such sentiments have long been common all over Sweden. Half of Swedish households are single-person ones.
When lighthouse-keepers first came to Hamneskar, no one thought they could survive long in such desolation. Ms Enroth’s prospects are rosier. A psychiatrist is on standby in case she starts to struggle. And for an emergency nurse whose energy has been drained by the pandemic, solitude may even be a relief.
- ◆ -
註:中文文本為機器翻譯僅供參考,並非一一對應
含注釋全文:
WHEN THE Goteborg Film Festival offered the chance for a film fan to spend seven days alone on an island, with only 60 films for company, the organisers weren’t sure if anyone would want to apply. The pandemic has been isolating enough, even for Swedes, who have yet to lock down like other Europeans. The lucky winner would not be able to bring a phone or contact friends and family during a week of stormy seas and dark Swedish winter. No one was expecting that the festival would get over 12,000 applications from 45 countries.
當哥德堡電影節(The Goteborg Film Festival)為一位影迷提供了在一個小島上獨處七天的機會,只有60部電影相伴時,組織者不知道是否有人願意申請。疫情已經夠讓人隔離的了,即便是瑞典人,雖然還沒有像其他歐洲人一樣封鎖。幸運兒在一周的暴風驟雨和瑞典冬天的黑暗中,將無法帶手機或聯繫親朋好友。誰也沒有想到,這個電影節會收到來自45個國家的12000多份申請。
The chosen castaway, a pink-haired Swedish nurse called Lisa Enroth, has been on Hamneskar island, 37km north-west of Gothenburg (as it is spelt in English), since January 31st. Sending her by boat to an 「isolated cinema」 was the best way to carry on the festival this year, says its chief organiser, Mirja Wester. A single person watching films cannot spread the virus (unlike the 160,000 at last year’s event). The solitary experience is also in keeping with how millions have watched movies of late. And like the lighthouse that towers over the island, streamed and downloaded films shine a ray of hope.
被選中去「荒野求生」的人,是一位名叫Lisa Enroth的粉色頭髮的瑞典護士,從1月31日開始,她就一直在哥德堡(英語的拼寫)西北37公裡的哈姆內斯卡島(Hamneskar island)上。今年電影節的首席組織者Mirja Wester說,用船把她送到一個「與世隔絕的電影院」是延續今年電影節的最佳方式。一個人看電影是不會傳播病毒的(不像去年活動的16萬人)。隔離的體驗也符合最近數百萬人看電影的方式。而就像聳立在島上的燈塔一樣,流媒體和下載的電影照亮了一絲希望。
表示「(沉船後)逃生到孤島(或荒僻之地)的人」,英文解釋為「a person who has escaped from a ship that has sunk, and managed to get to an island or country where there are few or no other people」。
表示「獨自的,唯一的,單個的」,英文解釋為「A solitary person or thing is the only person or thing in a place.」舉個🌰:
On the hill, a solitary figure was busy chopping down trees.
山上,有個人正忙著砍樹。
表示「最近,近來」,類似於recently,舉個🌰:
We haven't spoken of late.
我們最近沒有說過話。
表示「燈塔」,英文解釋為「a tall building near the coast or shore with a flashing light at the top to warn ships of rocks and other dangers」。
熟詞僻義,作動詞,表示「高聳,矗立」,英文解釋為「to be very tall or large, usually in a way that makes people feel respect」舉個🌰:
We turned the corner and there was the cathedral, towering in front of us.
我們轉過拐角,便看見大教堂高高聳立在面前。
Still, some films are not meant to be watched alone. By day three, Ms Enroth was already rueing her lack of friends and wine. 「I should have had someone there to cling onto,」 she said in a video diary after watching 「The Macaluso Sisters」, a tragic Italian drama. She confessed to having 「started talking to the stove」. It is easy to understand how she feels, alone on a rocky outpost. Yet such sentiments have long been common all over Sweden. Half of Swedish households are single-person ones.
不過,有些電影還是不適合一個人看。到了第三天,Enroth女士已經開始後悔自己沒有朋友,沒有酒。她在看完義大利悲劇《馬卡盧索往事》後,在視頻日記中說:「我本應該有一個人在那裡能夠依靠」。她坦言自己「開始對著爐子說話」。很容易理解她的感受,獨自一人在偏遠地區。然而這樣的情緒在瑞典各地早已司空見慣。瑞典有一半的家庭是單人家庭。
rue /ruː/ 表示「後悔」,英文解釋為「If you rue something that you have done, you are sorry that you did it, because it has had unpleasant results.」舉個🌰:
He was probably ruing his decision.
他可能正對為他的決定感到後悔。
短語:
📍rue the day表示「追悔莫及」(to feel very sorry about an event)舉個🌰:
She'll rue the day (that) she bought that house.
她買了那座房子,以後會追悔莫及的。
表示「坦白;供認,招認;承認(錯誤或罪行)」,英文解釋為「to admit that you have done something wrong or something that you feel guilty or bad about」舉個🌰:
She confessed to her husband that she had sold her wedding ring.
她向丈夫坦白她賣掉了結婚戒指。
1)表示「前哨(基地)」,英文解釋為「a small military camp away from the main army, used for watching an enemy's movements, etc.」;
2)表示「偏遠村鎮;孤零住區」,英文解釋為「a small town or group of buildings in a lonely part of a country」。
When lighthouse-keepers first came to Hamneskar, no one thought they could survive long in such desolation. Ms Enroth’s prospects are rosier. A psychiatrist is on standby in case she starts to struggle. And for an emergency nurse whose energy has been drained by the pandemic, solitude may even be a relief.
當燈塔守護者第一次來到哈姆內斯卡島時,沒有人認為他們能在這樣的荒涼中長期生存。Enroth女士的前景比較樂觀。一名心理醫生隨時待命,以防她開始掙扎。而對於一個被疫情耗盡精力的急診護士來說,孤獨甚至可能是一種解脫。
表示「光明的;有希望的;美好的」,英文解釋為「If a situation is described as rosy, it gives hope of success or happiness.」舉個🌰:
Our financial position is rosy.
我們的經濟狀況良好。
psychiatrist /saɪˈkaɪətrɪst/表示「精神病醫生」,英文解釋為「A psychiatrist is a doctor who treats people suffering from mental illness.」
表示「使減少;使降低;消耗」,英文解釋為「to reduce or cause something to reduce」舉個🌰:
The long war had drained the resources of both countries.
那場曠日持久的戰爭使兩國元氣大傷。
This article appeared in the Europe section of the print edition under the headline "Solitary cinema" (Feb 6th 2021)
謝謝你看到這裡呀
公眾號後臺對話框裡發送:沙發
查看沙發計劃,搶沙發拿獎勵
公眾號後臺對話框裡發送:打卡
參與每天持續行動打卡計劃
- 推薦閱讀 -
我的2020年度報告
為了這個合集,準備了整整一年。
2000天,我是怎麼堅持下來的
- END -
LearnAndRecord
2015年2月8日
2021年2月7日
第2192天
每天持續行動學外語