對於英文歌曲,我們能欣賞沒有國界的音樂,不代表我們能理解了其中的歌詞。要想把歌詞吃透,就必須字斟句酌,這樣做既可以積累英語知識,又有助於深入理解歌曲,對英語學習者來說可謂一舉兩得。那要如何做到這點呢?The Verve樂隊在英國搖滾史上有著舉足輕重地位,下面我們就以該樂隊的一首歌曲「Bitter Sweet Symphony」為例一起來看一下。
【部分歌詞】
'Cause it's a bitter sweet symphony this life.
Try to make ends meet, you're a slave to money then you die.
I'll take you down the only road I've ever been down.
You know the one that takes you to the places where all the veins meet, yeah.
No change, I can't change, I can't change, I can't change.
But I'm here in my mold, I am here in my mold.
But I'm a million different people from one day to the next.
I can't change my mold.
No, no, no, no, no.
Well I've never prayed, but tonight I'm on my knees, yeah.
I need to hear some sounds that recognize the pain in me, yeah.
I let the melody shine, let it cleanse my mind; I feel free now.
But the airwaves are clean and there's nobody singing to me now.
No change, I can't change, I can't change, I can't change.
But I'm here in my mold, I am here in my mold.
And I'm a million different people from one day to the next.
I can't change my mold.
No, no, no, no, no.
本文選自新東方英語中學生2014年9月刊點擊購買
第一步:聽幾遍歌曲,感受音樂的力量和歌者的情緒,體會歌曲主題。
一般來說,一首歌曲的主題主要體現在歌名和副歌部分。這首歌的歌名為Bitter Sweet Symphony,其中的bitter (苦澀的)和sweet (甜蜜的)本身就是一組反義詞,bitter-sweet可作為形容詞,意為「苦中帶甜的;苦樂參半的」。歌詞第一句提到 「it's a bitter sweet symphony this life」,表明這首歌講的是生活中矛盾的一面。在副歌部分不斷重複 「I can't change」,後面卻出現了兩個轉折,說明「我」很可能處在「不能改變」和「改變」中痛苦掙扎。
第二步:利用英語詞典,分析歌詞中的詞彙和語法,積累有用表達,理解歌詞意思。
①對於詞彙,要弄懂該詞在歌詞中的用法,積累該詞的其他用法,並試著理解該詞所在歌詞的含義。例如,在「Bitter Sweet Symphony」這首歌中,我們可以積累以下詞彙。
·make ends meet
該短語意為「使收支平衡;量入為出」,即掙的錢剛夠維持所需。該短語所在的歌詞意為:你努力掙錢以維持生活所需,成了金錢的奴隸,然後死去。這句歌詞揭露了很多人的生活現狀,直指人生的意義,值得深思。Make ends meet 在2012年高考英語全國卷II完形填空中曾出現過。原句為:I was driving a school bus to make ends meet and living with a friend of mine, for I had lost my flat.
·slave
我們都知道slave是「奴隸」的意思,在這首歌曲中出現了「be a slave to …」的用法,意為「是……的奴隸」。除此以外,slave還可作動詞,意為「(尤指為了別人而)辛勤地不斷工作」。2012年高考英語北京卷閱讀理解中就出現過slave作動詞的用法。原句為:Having no choice, I slowly raised the report I had slaved over, hoping to hide myself.
·mold
Mold在這首歌中反覆出現,其作為名詞本義是「模子」的意思。而在I'm here in my mold這句歌詞中,mold用了其引申義,即「(行為、性格、態度或生活方式的)模式,類型」。
②對於歌詞中複雜的句子,除了要分析其語法結構,還可以結合高考中對該語法結構的考查進行強化記憶。例如下面一句歌詞。
•You know the one that takes you to the places where all the veins meet.
這句話中包含了定語從句。其中,that takes you to the places where all the veins meet 是第一個定語從句,修飾先行詞the one。而where all the veins meet是內部嵌套的一個定語從句,修飾的先行詞是the places。在高考英語中,定語從句也是一大考點,且大部分時候是對定語從句的關係詞進行考查。為了加強對定語從句的理解,並體會高考的命題方式,我們完全可以自己將這句話挖空出題,進行逆推分析。
挖空後的題目為:You know the one takes you to the places all the veins meet.我們知道,從句中缺主幹成分時應用關係代詞,從句中不缺主幹成分時應用關係副詞。分析題目可知,the one為先行詞,而 takes you to the places 這個從句中缺主語,所以應使用關係代詞。由於先行詞是the one,由此排除關係代詞which,又根據上句歌詞可知the one指代的是the road,故應使用關係代詞that。在 all the veins meet這個從句中,由於meet在這裡作不及物動詞使用,所以該從句的結構就是「主語+謂語」,是一個不缺少主幹成分的完整結構,故從句引導詞應使用關係副詞,又由於先行詞the places指代地點,故可以確定此處應填入where。
經過逆推分析後,我們不僅鞏固了定語從句的相關知識,還對這句歌詞的結構有了更深入的了解,此時理解這句歌詞的含義就容易多了。這句歌詞意為:你知道那條道路,它可以將你帶到所有血管匯聚的地方。而「所有血管匯聚的地方」指的就是「心臟」。結合整個小節的歌詞,可以推斷出歌者實際想表達的是要遵從本心,不要變成金錢的奴隸。
③對於有用表達,可以細細體會,並積累起來,以便日後使用。例如:
•But I'm a million different people from one day to the next.
從字面上看,這句話可翻譯為:從這一天到後一天,我是一百萬個不同的人。其隱含的意思就是「我很多變」。
第三步:結合歌詞含義和歌名,體會歌曲想要表達的意義。
通過對歌詞進行逐句分析後,相信同學們對這首「Bitter Sweet Symphony」已經有了自己的感悟,筆者在此就不再贅述了。
總之,對於英文歌曲,尤其是像搖滾歌曲這樣別有深意、蘊含人生哲理的歌曲,一定要仔細分析,認真體會,相信你在英語學習和歌曲欣賞方面一定會有不一樣的收穫!
作者簡介:
佔舒波,北京新東方學校優能中學教師,主講高中英語。
註:文章選自《新東方英語中學生》雜誌2014年9月號
更多精彩內容 >> 新東方網英語頻道
全國新東方英語課程搜索
(編輯:何瑩瑩)