虎口脫險2019.

2021-02-14 廢墟製造

幾乎每年的冬天,都會寫一篇有關於《虎口脫險》的文章。只不過是季節的無限輪迴和有限的相似,只留下一片記憶的沉澱和數不清的幻覺。還好,這一切不算狼藉。

我記得2012年末日之年的3月,我和阿田在南方的某個城市一起去看李志的演出。逼哥唱到最後有些精疲力盡,他長喘了一口氣說,這是我們春末的南方城市巡演最後一場,我很開心,我想繼續再演一會兒。樂隊退場,像是繁華世界後的落幕。逼哥,一個人拿著吉他坐在VOX的舞臺上,燈光也仿佛變得暗淡下來,照在他身上,多少顯得有些孤獨。琴聲響起,逼哥嘶啞的唱著,把煙熄滅了吧,對身體會好一點,雖然這樣很難度過,想你的夜……

 

阿田面無表情的聽完逼哥唱完的最後一首,而我的眼眶中卻有水滴在打轉。演出結束後,我們走出喧囂的人群,我和阿田沉默的走在春末南方城市的夜色裡。迎面吹來的風,嗯,多少帶了一絲絲的溫柔和暖意。過節天橋下面的燈光溫暖,販賣10元三塊的菠蘿的小攤兒讓空氣中瀰漫了甜甜的味道。我給阿田發簡訊,說,當你再次聽到《虎口脫險》的時候,你想起了誰。阿田褲兜裡的手機發出震動的信號,他皺了皺眉,沒有理會。

 

繼續和我並肩沉默的走在夜色裡。

 

第二天我在人聲喧吵的綠皮火車裡收到了阿田的簡訊。我誰也沒有想起。我想要回復什麼,卻又不知道該如何回復。只好關掉手機,把目光投向車窗外倒流的景色中。

 

在這樣初冬季節裡,我聽到老狼的《虎口脫險》,想起了很多人很多事,只是面無波瀾,不再提起。如果有人此時問我聽到這首歌會想起誰。我會說到,我誰也沒有想起。現在我對阿田七年前的簡訊回復感到了釋然。

 

過去不重要。過去不能累積起我們此刻的心情。幸好有無常,所以一直都會有變化。有時我也會想起一萬公裡之外,地球的某端,某個小鎮。想起清晨微微有些冷的空氣,樹木的香氣,碗裡的櫻桃,洗衣機的聲音,走上樓梯時一盞一盞摁掉的燈。這仿佛是前生與你一起度過的日子。

 

但大多數時候,我什麼都記不得了。我把一切忘得乾乾淨淨。所以我現在一點兒都不害怕黑,也不害怕破碎的事物。因為我知道在這些背後,總有一種空無而透明的光芒閃爍著。色即是空,空即是色。說的就是這個。

 

只是陳舊的旋律響起像是謎一樣的漩渦,那些走過的地方和發生過的故事,仿佛只有在幻覺裡才變得純粹。而現在風起時,告訴自己要添衣。雪落時,左手與右手放在他們彼此的肩上。曾經對很多人說過你要好好的,要對自己好一點。於是真的都好好的,真的對自己越來越好。城市都沒處,都只是經緯的差別,拿著交通卡,具備在任何一個城市都感到不知所措的能力。時間越來越遠,世界越來越深。

 

人類在感情中的自我迷失,並不會意識到自己的行為是無理取鬧,並且不能選擇冷靜的克制。單純,人的一生也只有那麼一次,於是經過了人也就不再懂得如何快樂了。我猜阿田即是如此。

 

距離上次那場演出也有遙遠的七年了。而那場演出中的主角已經消失了半年之久。今天是他的生日,那麼祝他生日快樂。一首狼師傅的《虎口脫險》,讓我想起了很多往事,更讓我想起了南京李先生。阿田曾在幾個月前的某個深夜裡給我打了電話說,他跟逼哥在一起喝酒。我簡簡單單的說了聲裝蛋。然後不理他,關掉手機繼續睡去。過了沒幾分鐘,阿田發了一張他在大理小春兒開的春路酒館裡的自拍。小春和逼哥坐在吧檯裡,他在吧檯外面紅著臉,顯然喝了不少酒。

 

阿田瘦了逼哥瘦了。時間也都走過去了。人們泛稱為命運的事情,卻通常都是自己做出來的蠢事。凌晨四點的時候,很少飲酒的阿田醉醺醺的給我打電話,逼叨了半天,也沒聽明白他要說啥。也不知道說啥。然後我倆都默契的笑了。或許人永遠都有一套哲理來解釋自己為何缺乏勇氣。

 

生命本來就是悲傷而嚴肅的。我們來到這個美好的世界裡,彼此相逢,彼此問候,並結伴同遊一段短暫的時間。然後我們就失去了對方,並且莫名其妙就消失了,就像我們突然莫名其妙地來到這世上一般。因為離開你的人越來越多,所以留下來的人就越來越重要。我們終究會長大,但是那些美好,從不會消失。

 

想起兩年前,逼哥曾經微博私信我說,有機會面聊。不知道還有沒有這個機會。他消失的這段日子裡,說,不要對我有任何期待。是呢,我已不會再對誰滿懷期待。初冬會漸深,把煙熄滅了吧,對身體會好一點。

 

相信未來,好夢。

相關焦點

  • 你也喜歡《虎口脫險》嗎?
    《虎口脫險》是整整一代人內心最快樂的回憶啊!「不!先生!你又說話了,你怎麼老說話?」這麼說吧,我們這代人,能全文背誦《虎口脫險》臺詞的,我認識的就有好幾個。以前每到寒暑假,《虎口脫險》和《平原遊擊隊》、《上甘嶺》等老電影,都是一放再放的。我認為國人那麼愛看抗日神劇,和八十年代那個所謂「啟蒙年代」放的電影有一定關係,嚴格說起來《虎口脫險》也可以算是一部抗德神劇,神到很多細節你不大好推敲,沒有什麼現實合理性。但法國人民和中國人民的心是相通的,仗,我們打贏了。
  • 《虎口脫險》:還記得鴛鴦茶嗎?
    這就是著名戰爭喜劇電影《虎口脫險》。本周《佳片有約》將帶您重溫經典,走進《虎口脫險》。說到《虎口脫險》就不得不提導演熱拉爾·烏裡,他1919年出生於法國巴黎的一個知識分子家中,是一名有著猶太血統的法國人,成年後的他經歷過二戰,過著流離的生活。而《虎口脫險》這部電影簡直與他的人生一樣。
  • 老電影丨《虎口脫險》
    1700多萬的入場人次令它成為當之無愧的法國影史票房冠軍《虎口脫險》這部電影可能各位小夥伴們了解的並不多,但是各位小夥伴們可以問問家裡的父母輩的人~這是一部對上一代人影響非常深遠的電影!!小聲的父親直到現在都能準確的說出電影的臺詞~~~真的,小聲覺得這是一部劇透也不影響任何觀影體驗的電影~上圖的兩個人就是本片的絕對主演!!也是接下來小聲要著重介紹的我最喜歡的老藝術家路易斯·德·菲耐斯!
  • 俄版《虎口脫險》
    嚴肅版、俄版的《虎口脫險》,故事情節離奇,跨越度有些大,小成本,就不用太計較細節了。近幾年俄羅斯戰爭片的模式,在真實歷史大背景下,杜撰了一些故事情節,也算是不錯的路子。整個片子,坦克橫衝,上膛,開炮,出膛、著彈點的慢動作,看著還是很新穎過癮的。就是沒想到最後會橋頭對決的情節,以為會一直開回國或者遇到反攻的同志們呢。片子裡沒有過度渲染愛國主旋律,最後的對手握手還是很有紳士風度的。
  • 百看不厭的《虎口脫險》,讓中國觀眾笑了快40年
    上映的16年後,1982年,這部電影來到中國,經過上海電影譯製廠配音譯製後,片名被翻譯為《虎口脫險》,轟動一時。》編劇之一、導演傑拉爾·烏裡之女達妮埃爾·湯普森回憶,在他們決定拍《虎口脫險》之前,法國關於二戰的喜劇可謂鳳毛麟角。
  • 電影錄音剪輯《虎口脫險》(完整版 曹山解說)
    《虎口脫險》一直保持著觀影人數最多的法國影片稱號。        法國BVA民意調查機構於3月10日和11日,通過網際網路對1108名17歲以上法國人進行了一項民意調查。28日公布的調查結果顯示,27.1%的受訪者選擇《虎口脫險》作為他們的最愛,使其超越《無法觸碰》和《老槍》,榮膺最受法國人喜愛的影片。
  • 時隔多年,再聽《虎口脫險》依舊想要單曲循環
    《虎口脫險》周華健 & 蔣一僑上周,周華健和蔣一僑這對「師徒組合」,在《我們的歌》中演唱了經典的校園民謠《虎口脫險》,周華健對於民謠這類抒情溫柔的曲風,早已駕輕就熟。《虎口脫險》老狼 《虎口脫險》發行於 2002 年,距離老狼第一張專輯《戀戀風塵》
  • 真正的百看不厭——法國經典戰爭喜劇《虎口脫險》
    ,其實誰也不會真的去數數究竟夠不夠一百遍,除非是那種喜歡在小本子上記「正」字的強迫症,可是有些影片我估計看夠一百遍絕對不是問題,比如這次要介紹的這部《虎口脫險》,從我在小學時候第一次看到現在沒有60遍也有50遍了,電視裡播肯定會看,想笑一笑餓時候也會去看,當年在電臺做電影錄音剪輯也用過這部片子配音版的錄音,可是每看一次還是能開懷大笑,這就是這部片子的神奇之處,當然了還有一部每看一次都會讓我不寒而慄的
  • 看電影合集:法國經典戰爭喜劇片《虎口脫險》完整版
    他們用微薄的力量對抗嚴酷德軍,險相迭生,滑稽搞笑,為了逃出虎口,共同戰鬥。《虎口脫險》是一部世界喜劇界至今難以超越的傳奇。同時也是中國電影史上難以超躍的譯製片,配音效果絲毫不輸原聲甚至更加精彩。一部詼諧、幽默、風趣的戰爭題材影片,獨具匠心成就的一部法國巔峰喜劇。看的時候你會歡笑,看完後你會安靜的思考。法國人的浪漫聞名於世,導演用風趣的方式回望戰爭,用幽默撫平殘酷的創傷。在大戰期間,善良和愛,希望和正義沒有泯滅!
  • 《虎口脫險》中「茶」扮演了什麼角色?
    上周,我在專欄寫了《<虎口脫險>中「鴛鴦茶」到底是什麼茶?》https://www.toutiao.com/item/6883816478999577099/,感覺大體捋清楚從美國歌曲《TEA FOR TWO》到上譯廠譯製時的妙筆生花。
  • 經典譯製片《虎口脫險》,向幽默的指揮家與油漆匠致敬
    電影劇情 說到法國電影,或者經典譯製片,不得不提《虎口脫險》。這部電影,太經典,太幽默,太令人印象深刻了。沒錯!就是由傑拉爾·烏裡執導,路易·德·菲耐斯、安德烈·布爾維爾主演的法國戰爭喜劇片。 電影主演 《虎口脫險》這麼成功,不得不提一下兩個主演——路易·德·菲耐斯和安德烈·布爾維爾。
  • 譯製片:法國喜劇電影《虎口脫險》(高清版)
    他們用微薄的力量對抗嚴酷德軍,險相迭生,滑稽搞笑,為了逃出虎口,共同戰鬥。點按下面的「閱讀原文」觀看譯製片:法國喜劇電影《虎口脫險》(高清版)全劇。
  • 曼聯版《虎口脫險》
    曼聯版《虎口脫險》 主隊表現不好怎麼辦?曼聯球迷選擇寫歌!曼聯版《虎口脫險》 懂球號作者: DuduMassa 10-11 17:35 面對本賽季局勢紛雜的英超,我們的球隊、我們的教練能否「虎口脫險」呢?希望你在四周無人的時候,戴上耳機,逐幀體會這支精心製作的音樂MV,感受我們作為曼聯球迷,想與各位分享的觀點以及傳遞的情感。
  • 《你逃我也逃》美版虎口脫險
    可以說是美國版的《虎口脫險》。而後者已經是1966年的彩色影片了。片名《你逃我也逃》是對影片情節的解釋,而原本的英文名To Be or Not to Be,則是源自影片男主角多次朗誦的臺詞——《哈姆雷特》,也就是莎翁小說中的名言。影片劇情的發展,還是有些出乎意料的,笑點也是頗多。
  • 虎口脫險:二戰題材電影中的永恆的經典
    《虎口脫險》是法國在1966年出品的喜劇電影,法語名LaGrande Vadrouille,英語名為Don't Look Now, We've Been Shot At,在香港地區名為《橫衝直撞出重圍》。
  • 女子手卡絞肉機,消防幫其「虎口」脫險
    女子手卡絞肉機,消防幫其「虎口」脫險", "url":"https://www.cqcb.com/hot/2020-05-09/2384983.html", "image":"https://image2.cqcb.com/d/file/hot/2020-05-09/4992a8372b4a0594486232862de198d7.jpg", "smalltext":"來自上遊新聞客戶端", "id
  • 抗德神劇《虎口脫險》,我看過3次,你看過幾次呢?
    《虎口脫險》上映於1966年,是一部抗德神劇。英國飛行員在執行任務的時候,飛機出現問題被迫跳傘逃生。機長降落在動物園,一個飛行員降落在油漆匠的工作檯上,為了躲避德軍的追捕,誤闖入女演員朱莉婭的家。一個降落在歌劇院的天台上,躲在指揮官的房間裡。他們都不會德語,出門必定被抓。但是又不得不前往土耳其浴室接頭。
  • 《簡愛》《佐羅》《虎口脫險》等經典影片翻譯手稿首度公布
    12月2日,上影集團旗下上海電影譯製廠精選包括《簡愛》《佐羅》《虎口脫險》等16部經典電影翻譯手稿在內的譯製片檔案,向社會各界公開展示,其中絕大部分檔案內容為首度公布。《葉塞尼亞》劇本翻譯手稿這些檔案之中,最引人注目的莫過於千餘部譯製片的翻譯劇本,其中包括《簡愛》《魂斷藍橋》《佐羅》《葉塞尼亞》《虎口脫險》《希茜公主》《斯巴達克思》《巴黎聖母院》《音樂之聲》《望鄉》等經典影片的原始檔案。
  • 《虎口脫險》丨多虧了後來失去你,我才能領悟
    「你的虎口」到底是什麼?是一個迷人但危險的愛人嗎?還是一個錯誤的選擇,或者一段殘酷的時光?為什麼愛了,就會脫離危險?什麼危險?
  • 《簡愛》《佐羅》《虎口脫險》……這批手稿見證譯製片黃金時代
    檔案袋旁的紙張多數已經泛黃,仔細一看,原是上譯廠所藏《簡愛》《佐羅》《虎口脫險》等16部經典譯製片的電影翻譯手稿。 這批譯製片檔案,其中部分一直珍藏在上譯廠黨總支書記陳錦培辦公室的一面大柜子裡,此番首度向社會公開展示。記者獲悉,上譯廠共保存了近萬件1949年以來的譯製片檔案,這批檔案近期將參加由上海市檔案局組織開展的第三批市級檔案文獻遺產的申報評選。