最近這幾天,費玉清演唱的《一剪梅》在海外走紅,熱度居高不下,甚至排上了芬蘭的第二名,挪威瑞典和紐西蘭也排在前三,這是中文歌曲史無前例的一次。
在國外已經非常火爆!在Youtube上,這首在5年前上傳的《一剪梅》MV已有了327萬播放量和18萬點讚,基本上一晚上就能漲幾十萬的播放。
突然在海外火了,是因為《一剪梅》中的一句歌詞,「雪花飄飄北風嘯嘯,」在這一句歌詞中,費玉清展示了他高超的唱功,無敵的轉音和顫音,讓人聽出了一種孤寂絕望的感覺。
其中有一位TikTok(抖音短視頻國際版)上的博主,還特意去研究了這句歌詞到底是什麼意思,他簡單翻譯成英文得出的結論是,雪花飄飄北風嘯嘯就是——「The snow falls and the wind blows 下起了大雪,吹起了大風」的意思。
這個TikTok視頻的點讚量居然達到了兩百萬,XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO逐漸成為了一個新的流行句子。成為歐美人心中的一個梗……
例如,朋友對你抱怨他工作不太順利,身邊沒有一個帥哥,找不到男朋友,無可依靠……之類的都可以以XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO來回復。
在國際版抖音Tik Tok上,外國網友們現在正流行玩「Xue Hua Piao Piao」(雪花飄飄)挑戰。Xue Hua Piao Piao」就像是國內的各種跟拍挑戰一樣!只要你會唱就代表著你是緊跟潮流的人。
甚至還有嘻哈工作室,推出了《一剪梅》的嘻哈版本!點擊率也超過了100萬次。
唯美的旋律,加上費玉清高超的唱功和與眾不同的(深情)表演風格,屬實驚豔和徵服了國外網友,引爆社交網絡。
《一剪梅》是費玉清演唱的一首歌曲,由娃娃作詞,陳彼得作曲,最早收錄於費玉清1983年4月推出的專輯《長江水·此情永不留》中 。