《心經》全文 |
觀自在菩薩,行深般若波羅蜜多時,照見五蘊皆空,度一切苦厄。舍利子,色不異空,空不異色,色即是空,空即是色,受想行識,亦復如是。舍利子,是諸法空相,不生不滅,不垢不淨,不增不減。是故空中無色,無受想行識,無眼耳鼻舌身意,無色聲香味觸法,無眼界,乃至無意識界。無無明,亦無無明盡,乃至無老死,亦無老死盡。無苦集滅道,無智亦無得。以無所得故,菩提薩埵,依般若波羅蜜多故,心無罣礙,無罣礙故,無有恐怖,遠離顛倒夢想,究竟涅磐。三世諸佛,依般若波羅蜜多故,得阿耨多羅三藐三菩提。故知般若波羅蜜多,是大神咒,是大明咒,是無上咒,是無等等咒,能除一切苦,真實不虛。故說般若波羅蜜多咒,即說咒曰:揭諦揭諦波羅揭諦波羅僧揭諦菩提薩婆訶。
《心經》全文注音 |
bō rě bō luó mì duō xīn jīng
般若波羅蜜多心經
guān zì zài pú sà , xíng shēn bō rě bō luó mì duō shí,zhào jiàn wǔ yùn jiē kōng, dù yī qiē kǔ è。
觀自在菩薩,行深般若波羅蜜多時,照見五蘊皆空,度一切苦厄。
shè lì zǐ, sè bù yì kōng ,kōng bù yì sè , sè jí shì kōng , kōng jí shì sè。
舍利子,色不異空,空不異色,色即是空,空即是色。
shòu xiǎng xíng shí,yì fù rú shì。
受想行識,亦復如是。
shè lì zǐ, shì zhū fǎ kōng xiāng,
舍利子,是諸法空相,
bù shēng bù miè, bù gòu bù jìng, bù zēng bù jiǎn ,
不生不滅,不垢不淨,不增不減,
shì gù kōng zhōng wú sè, wú shòu xiǎng xíng shí,
是故空中無色,無受想行識,
wú yǎn ěr bí shé shēn yì, wú sè shēng xiāng wèi chù fǎ, wú yǎn jiè,
無眼耳鼻舌身意,無色聲香味觸法,無眼界,
nǎi zhì wú yì shí jiè, wú wú míng , yì wú wú míng jìn,
乃至無意識界,無無明,亦無無明盡,
nǎi zhì wú lǎo sǐ, yì wú lǎo sǐ jìn。
乃至無老死,亦無老死盡。
wú kǔ jí miè dào, wú zhì yì wú dé, yǐ wú suǒ dé gù。
無苦集滅道,無智亦無得,以無所得故。
pú tí sà duǒ yī bō rě bō luó mì duō gù xīn wú guà ài。
菩提薩埵,依般若波羅蜜多故,心無掛礙。
wú guà ài gù, wú yǒu kǒng bù, yuǎn lí diān dǎo mèng xiǎng, jiū jìng niè pán。
無掛礙故,無有恐怖,遠離顛倒夢想,究竟涅槃。
sān shì zhū fó, yī bō rě bō luó mì duō gù, dé ā nuò duō luó sān miǎo sān pú tí。
三世諸佛,依般若波羅蜜多故,得阿耨多羅三藐三菩提。
gù zhī bō rě bō luó mì duō, shì dà shén zhòu, shì dà míng zhòu,
故知般若波羅蜜多,是大神咒,是大明咒,
shì wú shàng zhòu, shì wú děng děng zhòu。néng chú yī qiē kǔ, zhēn shí bù xū。
是無上咒,是無等等咒。能除一切苦,真實不虛。
gù shuō bō rě bō luó mì duō zhòu。
故說般若波羅蜜多咒。
jí shuō zhòu yuē:
即說咒曰:
jiē dì jiē dì, bō luó jiē dì, bō luó sēng jiē dì, pú tí sà pó hē。
揭諦揭諦,波羅揭諦,波羅僧揭諦,菩提薩婆訶
詳細注釋 |
觀自在菩薩(觀音菩薩)
行深般若波羅蜜多時(深入的修行心經時)
照見五蘊皆空(看到五蘊:形相、情慾、意念、行為、心靈,都是空的)
度一切苦厄(就將一切苦難置之度外)
舍利子(菩薩對學生舍利子說)
色不異空 (形相不異乎空間)
空不異色(空間不異乎形相)
色即是空 (所以形相等於空間)
空即是色(空間等於形相)
受想行識 (情慾、意念、行為、心靈)
亦復如是(都是一樣的)
舍利子(舍利子呀)
是諸法空相 (一切法則都是空的)
不生不滅(不生不滅)
不垢不淨 (不垢不淨 )
不增不減(不增不減)
是故空中無色 (因此空間是沒有形相的)
無受想行識(也沒有情慾、意念、行為和心靈)
無眼耳鼻舌身意 (沒有眼、耳、鼻、舌、身、意等六根)
無色聲香味觸法(更沒有色、聲、香、味、觸、法等六塵)
無眼界 (沒有眼睛所能看到的界限)
乃至無意識界(直到沒有心靈所能感受的界限)
無無明 (沒有不能了解的)
亦無無明盡(也沒有不能了解的盡頭)
乃至無老死 (直到沒有老和死)
亦無老死盡(也沒有老和死的盡頭)
無苦集滅道 (沒有痛苦的集合以及修道的幻滅)
無智亦無得 (不用智慧去強求)
以無所得故(所以得到與否並不重要)
菩提薩陲 (菩薩覺悟之後)
依般若波羅蜜多故(依照心經)
心無掛礙 (心中沒有礙)
無掛礙故 (由於沒有礙)
無有恐怖(所以不恐怖)
遠離顛倒夢想 (遠離顛倒夢想 )
究竟涅盤(最後達到彼岸)
三世諸佛 (過去、現在和未來的三世諸佛)
依般若波羅蜜多故(依照心經)
得阿耨多羅三藐三菩提(得到無上、正宗、正覺的三種佛果)
故知般若波羅蜜多 (所以說心經)
是大神咒 (是變幻莫測的咒語)
是大明咒 (是神光普照的咒語)
是無上咒(是無上的咒語)
是無等等咒 (是最高的咒語)
能除一切苦 (能除一切苦 )
真實不虛(不是騙人的 )
故說般若波羅蜜多咒(所以說心經)
即說咒曰 (其咒語曰)
揭諦揭諦 (去吧,去吧)
波羅揭諦(到彼岸去吧)
波羅僧揭諦 (大家快去彼岸)
菩提娑婆訶(修成正果)
玄奘和《心經》的緣分
費勇
公元649年,也就是唐朝貞觀二十三年。那一年,唐太宗李世民去世,高宗李治即位。那一年,詩人王勃出生。
那一年的5月24日,玄奘大師,在終南山的翠微宮,翻譯了一部很短的佛經,叫《般若波羅蜜多心經》,也稱《般若心經》,簡稱《心經》。從此,這部只有短短260個漢字的經典,在中國成為流傳最廣的佛經。
事實上,玄奘之前,早在三國時代,吳國的支謙,就翻譯過這部佛經,叫作《摩訶般若波羅蜜咒經》。這個譯本已經失傳了。南北朝時代的鳩摩羅什也翻譯過這部經,叫作《摩訶般若波羅蜜大明咒經》,又名《摩訶大明咒經》。但玄奘第一次用了「心經」來命名這部經典,並廣泛流傳。
玄奘之後,還有很多譯本。方廣錩的《般若心經譯註集成》(上海古籍出版社)裡,列出了從支謙的《摩訶般若波羅蜜咒經》到佚名的《梵語心經》,一共21種,並說:「一部佛經,古今被譯21次,這在中國佛經翻譯史上是僅見的,充分說明《般若心經》在中國佛教史上的地位。」
所有譯本裡,玄奘的譯本最為流行。我們一般說的《心經》,指的都是玄奘的譯本。玄奘和《心經》的因緣,也不只是翻譯的關係。大約公元620年左右,還不到20歲的玄奘,和他的二哥長捷法師,從長安到了成都。為什麼要去成都呢?因為當時正好是隋朝和唐朝交替之際,戰亂不已,很多佛教高僧都離開長安,隱居到「蜀道之難難於上青天」的成都。
就是在成都,玄奘第一次遇到了《心經》,過程很像中國古典小說裡的典型情節。一個病得很重的人,穿著非常破爛,倒在路邊,沒有人搭理他。年輕的佛教徒玄奘見到了,心有不忍,就背著他到了寺廟,細心照顧他,直到病癒。那個人臨走的時候,從懷裡掏出一捲髮黃的紙,送給玄奘。那發黃的紙上,寫的就是《心經》。只是,我們現在無法考證這卷《心經》是梵文,還是支謙或鳩摩羅什翻譯的本子。
公元629年,玄奘獨自一個人踏上了西行求法的路。這位公元602年生於河南陳留的陳姓男子,路上歷經的艱險超出常人想像。玄奘依靠兩種方法擺脫內心的恐懼,一是念誦觀世音菩薩的名號,二是念誦《般若心經》。
//////////////////////
//////////////////////
//////////////////////
般若波羅蜜多心經
↓↓↓
//////////////////////
//////////////////////
//////////////////////