翻譯姐姐都驚訝了!樸燦烈最溜的兩句中文,內急逼迫他中文都好了

2020-12-24 星範兒

點擊右上角「關注」,了解韓娛等更多娛樂消息

SM偶像聯賽第三季是EXO成員樸燦烈單獨參與的,玩的遊戲也是中國粉絲熟悉的「王者農藥」。雖然第一次直播的時候,燦烈對於「王者農藥」玩得不是非常溜,但是隊友們對於燦烈是真的寵,一路保護他。現在燦烈對於遊戲熟悉了很多,慢慢的上道了。

4月7日的晚上,樸燦烈進行了新一輪的SM偶像聯賽遊戲直播,當天是身穿淡黃色毛衣的燦烈,又是「小黃桃」樸燦烈。4月8日就是EXO出道8周年,看樸燦烈這個狀態,真的想不到燦烈已經出道8年的老前輩了。整個人還是奶呼呼的!

魔鬼愛麗把樸燦烈的襪子搶光了之後,燦烈在直播中就喜歡炫耀自己的鞋子了,因為鞋子的價格都不是很便宜,不知道這群女人還會不會去搶呢?這還真說不一定,這都是一群有錢又有手氣的女人。

在當天的直播中,樸燦烈的中文水平讓一旁的翻譯姐姐都震驚了!翻譯姐姐OS:整天只知道恭喜恭喜的燦烈,什麼時候中文這麼溜的?樸燦烈說得最溜的兩句中文是這兩句。第一句:「1分鐘後抽獎」。

第二句最溜的中文:「我要去洗手間」,看來是水喝多了,人有三急,內急逼得樸燦烈中文都開始好了。樸燦烈說完這句話之後,旁邊的翻譯姐姐都鼓掌了,說得太標準了吧!看來在私底下做功課了。只見燦烈說完這句話之後,一個模糊的身影就沒人了。

魔鬼愛麗又開始動手了,都說寵物隨主人,這句話一點也不錯。樸燦烈模糊的樣子,像極了曾經在直播中到處亂跑的多芬。樸燦烈和多芬都是屬於「螞蚱」類型的,誰也不要「嫌棄」誰?

在直播中,樸燦烈還揭秘了一件事情,在EXO的團綜《EXO showtime》中,為什麼樸燦烈和金鐘仁進鬼屋的片段被剪掉了?這件事情已經過去了8年,終於知道原因了。並不是當時傳言的因為說了髒話被剪掉鏡頭!

當時燦烈和金鐘仁進鬼屋的時候走錯了路線,兩人走的路線是鬼屋工作人員的路線,當時工作人員正在穿衣服扮鬼呢!所以兩人就親眼目睹了這個場景,一點也不嚇人。而且這條路線上根本沒有安置攝影機,所以樸燦烈和金鐘仁走進鬼屋完全沒有被拍下來,自然就沒有鏡頭啦!

不是鏡頭被剪掉了,而是根本就沒有拍到這兩人。正確路線上的攝影機的內心OS:我拍了寂寞!遇到兩個迷糊鬼,工作人員也表示無奈呀!

不知不覺EXO已經出道8年了,8年的秘密也被揭開了,讓人突然心疼的是原來EXO團綜已經過去8年了,8年的時間EXO只有兩個團綜,成員們參加的綜藝也不多,SM沒有心!

文章原創,未經允許不得轉載

圖片來源:網絡

相關焦點

  • 樸燦烈也知道「富川一枝花」,「恭喜」說得最溜,邊伯賢教的?
    雖然本身年齡也不大(27歲),但是畢竟是已經出道了快8年的藝人了,8年過去了,怎麼可以做到一點變化都沒有的了?在第一次的直播中,這一次的體驗感非常好,無論是觀看直播的愛麗,還是和燦烈一起打比賽的隊友,對燦烈都非常寵,謝謝大家給燦烈帶來一次很好的體驗。
  • 丹麥小哥中文溜到飛起
    丹麥小哥中文溜到飛起北京時間 8 月 19 日晚的裡約奧運會羽毛球男單半決賽,輸給中國選手諶龍的丹麥小哥阿薩爾森怒刷存在感,原因在於他流利的中文。阿薩爾森賽後面對央視的採訪,全程中文回答:" 有太多錯誤和失誤,去年我們打得很激烈,而比賽前感覺不緊張,但在場上想得太多,諶龍場上狀態很好,沒給我很多機會,當然這個是很好的經驗,我要看看哪些需要進步。"
  • 文檔怎麼翻譯成中文?上班族都在用的在線翻譯軟體
    文檔怎麼翻譯成中文?在平時的學習、工作生活中,我們經常需要使用到一些專業工具把文檔翻譯成中文。如果只靠人力進行翻譯的話,不僅耗費了精力,還會浪費許多時間。因此,同事k哥苦苦尋覓,終於找到了一款可以免費、在線把文檔翻譯成中文的軟體。
  • 《道熙呀》中文字幕翻譯修正
    裴鬥娜接受採訪時候講過,她說,李英男一直試圖活的現實但她從來都不是一個現實主義者。擊中,一語點破的感覺。沒數過自己究竟看了多少遍,各個版本,各種翻譯的。直到現在,下班後,小小的、清冷的宿舍裡,只要電視上播著這個電影,我就會覺得不那麼孤單,覺得有陪伴,不管做什麼都很安心。最早看時候,看的是優酷版。我覺得可能也是流傳最廣的版本。我是在看了幾遍之後,覺得裡邊有一些細節的東西很讓我疑惑。
  • 吳世勳的奇怪中文又加一!這句罵人的中文,吳世勳哪裡學的?
    點擊右上角「關注」,了解韓娛等更多娛樂消息EXO中的中文擔當除了正兒八經的中國成員張藝興之外,另外一個就是EXO的忙內吳世勳了。在張藝興不與大隊一起活動的時間裡,EXO來到中國開演唱會中文擔當都是吳世勳。
  • 英文高手都翻譯不出來的中文
    但即便這樣翻譯總還是感覺哪裡不合適,因為「辛苦了」是對於別人的付出的認可褒獎,不是對別人的努力的客觀描述。所以,我暫時將「辛苦了」處理成「Well done!」或「Good job!」但這兩種表達和中文的「辛苦了」還是存在差異。
  • 今天來看看韓國誰的塑料中文最燙嘴?
    今天小編就帶大家來看看那些中文說的很溜或者說的很燙嘴的韓國藝人,順便也帶上了韓文說的很好的「在韓務工」人員哦~中文十級水平秋瓷炫誰能想到從外貌的聲音到作品都是完全SWAG的Hyukoh主唱吳赫說中文竟然帶著一股大碴子味兒呢?
  • 林允兒看少年的你,網友驚訝她的中文水平,努力的人做什麼都很棒
    近日,韓國女星少女時代成員林允兒在微博上曬出了自己觀看電影《少年的你》的照片,並且說道自己早就看過了,一時間林允兒觀看《少年的你》就登上了微博熱搜,很多網友驚訝作為韓國人的林允兒中文水平這麼高嗎,竟然能去看中文電影。
  • 林允兒看少年的你,網友驚訝她的中文水平,努力的小姐姐什麼都很棒
    近日,韓國女星少女時代成員林允兒在微博上曬出了自己觀看電影《少年的你》的照片,並且說道自己早就看過了,一時間林允兒觀看《少年的你》就登上了微博熱搜,很多網友驚訝作為韓國人的林允兒中文水平這麼高嗎
  • 金高銀:韓文說的比你好,中文說得比你溜,不服誰來戰!
    金高銀:韓文說的比你好,中文說的比你溜,不服誰來戰!說起語言,這是人類重要的交際工具,每個國家都有各自的語言系統,而漢語被稱為是全世界最難學的一種語言,韓語則被稱為是最容易學的一種語言。她的出生環境讓她從小就會講韓語,她的成長環境讓她的中文水平也不薄弱,看她的一些採訪視頻上,中文說的特別標準,有時候會帶一點京片子,果然是北京長大的沒錯。她的韓語說得好我們理解,但中文比我們母語者都講得好,真的是讓我們自愧不如啊,演員的語言水平堪比翻譯,我們普羅大眾也該更努力才是!要學好一門語言,最好在這種語言環境中生活,這話總沒錯,金高銀便是從小時候呆在中國,才說得上那麼一口好中文。
  • 中國人對老外學中文感到驚訝嗎?
    我的韓國和日本同學提到,他們遇到的中國人幾乎都希望他們會說中文。也許是因為他們都是中國的鄰居,也許是因為他們的外表不那麼像外國人。他們的書面語言比「我們的」更有關聯性。儘管日語和韓語不同於中文,但當我們「外國人」說中文時,他們看起來額外吃驚。在這裡「外國人」是指在中國的非亞裔外國人。他們知道,對於以英語為母語的人來說,漢語是一門難學的語言。漢語有上百種方言。
  • S10趣聞:越南選手接受韓國採訪卻用中文翻譯!
    ★遊戲馬蹄鐵原創最近兩年在國際賽上有一個很有趣的現象,那就是在LPL效力的外援們,由於中文太好,幾乎都不用母語翻譯,而是直接採取中文翻譯。例如過去IG的Rookie接受英文採訪的時候,用的是中英翻譯。而在今天SN追平G2之後,Sofm接受了韓國LCK的官方採訪,結果這個越南人用的也是中韓翻譯。不得不說這也是逐漸成為總決賽上的一大趣聞了。「首富」接受韓國LCK採訪大多數採訪的話題沒什麼新鮮的,無非就是獲勝感想,對於G2輸給TL的看法等等之類的。唯一讓Sofm感到疑惑的是關於「保留小組第一晉級的決心」。
  • 我在 Pornhub 做中文翻譯
    除了英文原版,P站還請12位譯者,用各自的母語翻譯了海報,向世界各國人民解釋為什麼大家應該在家待著。如你所見,這其中就包含中文。P站的簡體中文頁面在去年上線。如今,P站上的中文元素以越來越多,許多類型片分類開始以中文註明,最近還有許多另類的標題翻譯,在網上引發熱議。
  • 《英雄聯盟手遊》中文翻譯對照圖 設置界面中文翻譯
    導 讀 現在大家應該都是使用的外服帳號來玩,由於遊戲的語言設置都是根據帳號所屬地區來進行設置的,所以大多數的玩家都不是很清楚遊戲界面的中寫的都是些什麼內容
  • 上外學生翻譯60首熱門中文歌曲,希望全世界都能欣賞到
    如果有人問身邊的外國朋友最喜歡的中文歌曲是什麼,外國朋友可能會皺起眉頭,不是外國人對其他中文歌曲不感興趣而是「實在聽不懂」。
  • 翻譯公司在中文格式上的要求都有哪些呢?
    翻譯是我們生活中常見的一種工作,很多領域都會有翻譯的需求,在翻譯時,中文格式排版是比較重要的,翻譯公司給大家說說翻譯的中文格式有什麼要求? 一、整篇文章的大標題居中,用「宋體,2-3號字體」; 二、正文用「5號字,宋體」; 三、大標題與正文之間的標題的字號按「小3號——4號——小4號」的順序,超過3極標題的仍按此順序,排到「小4號」後,以後的幾級標題都按「小4號」;
  • 德語翻譯中文軟體
    德語翻譯中文軟體 兒童啟蒙 大小: 22.0 MB
  • 當這些音樂節的名稱 都翻譯成中文時
    本篇內容將是英文科普類好多大家耳熟能詳的音樂節/活動英文名稱其真正的中文含義將由本篇闡述Intents / Defqon.1 / Decibel三大音樂節無論是從舞臺數量,DJ陣容,人流量和舞美效果呈現上都非常的接近
  • Faker直播狂飆「中文」,原來口吐芬芳的詞語世界通用
    眾所周知來自其他賽區來的外援選手加入LPL,最大的難題就是來自於語言溝通上,也因此很多選手都會積極地學習中文,只不過由於太難學了,就連現在theshy等人接受採訪時也還時不時需要翻譯的,其他LCK本土的選手更是幾乎一點都不會。
  • Jasper英語說得賊溜,中文一言難盡,應採兒:你必須會中文
    中文還是挺難學的,畢竟小時候被文言文翻譯折磨得痛不欲生。記得之前一檔節目《漢語橋》,我一中國人聽句子都聽得有點費勁,更不用說外國同胞了。,結果發現Jasper好多字都不認識。應該帶他去一些學中文的地方,而不是簡單的記模樣,漢字裡面還是很多講究的地方,應該讓小孩愛上中文在《爸爸去哪兒》綜藝節目裡,陳小春對