「get you back」不是指「讓你回來」,和真正含義相差甚遠!

2020-12-06 餅哥英語口語

大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——get you back, 這個短語的含義不是指「讓你回來」,其正確的含義是:

get you back 向(某人)報復

I'll get you back for this, just you wait!

你這樣對我,我會報復的,你就等著吧!

I think he's trying to get back at her for those remarks she made in the meeting.

我認為,他因為她在會上說了那些話而在想方設法報復她。

I'll get you back someday, I'll find a way.

總有一天我會報復你的,我會有辦法的。

get someone back 也可以表達為 get back at someone

Your dog is not destroying your house to spite or get back at you.

你的愛犬不是要毀壞你的房子來惹惱你或是報復你。

After spending the summer lifting weights, Jonah was ready to get back at the kids who had bullied him in school.

在整個夏天練習舉重後,Jonah準備好回到學校報復那些霸凌他的孩子。

相關焦點

  • Selena Gomez 《Back to You》
    and I can't get you out of it卻依然對你魂牽夢縈 我無法忘記你If I could do it all again如果可以重來一次I know I'd go back to you我知道我會不顧一切地回到你身邊I know I'd go back to you我知道我會不顧一切地回到你身邊
  • 點歌臺:Back to You
    When I’m lying close to someone else當我親密地躺在他人枕邊You're stuck in my head and I can't get you out of it卻對你魂牽夢縈 我無法摒棄對你的思念If I could do it all again若我可以重頭再來
  • 當客戶說 I』ll get back to you 的時候,你最好的回應方式是什麼?
    back to you 時,你如何處理? 可以通過使用下面的話術,你會看到你的潛在客戶是否真的需要考慮一下,還是他/她只是換了一個方式拒絕你。你其實是很想知道立刻答案的,因為這樣你就可以省去幾個星期的時間去跟進和乞求一個永遠不會完成的交易。 下面這些回復和應對方式,可以用於面對面的電話或會議中,也可以用於郵件中,你可以根據自己的情況進行修改和調整。
  • 熟詞生義:「get sb's goat」不是指「得到某人的羊」!
    大家好,今天我們分享一個用法——get sb's goat,它的含義不是指「得到某人的羊」,其真正的含義是:get sb's goat 使(某人)大為惱怒That sort of attitude really
  • 熟詞生義:「get one's feet wet」不是指「把腳弄溼」!
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——get one's feet wet, 這個短語的含義不是指「把腳弄溼」!其正確的含義是:get one's feet wet 熟悉新情況; 開始做I worked as a substitute teacher for a while, just to get my feet wet.我做了一段時間代課老師,用來熟悉情況。
  • you are cute不是你很可愛!真正含義讓人想入非非!說錯就尷尬了
    但今天必須告訴你,cute不能亂說,外國人說cute,不只是可愛,而是有那種會讓人想入非非的含義哦!1、You're cute不能亂說!cute最基本的意思是可愛,但更多時候被用來描述小動物,小寶寶。如果對成年人說You're cute,外國人會想,難道你把我當小動物或小孩子,幼稚鬼了嗎!非常容易造成誤會。
  • 「You're the doctor」可不是說「你是醫生」!千萬別搞錯了
    今天,我們就來聊聊you're the doctor究竟是什麼意思。最早的時候,you're the doctor出現在病人和醫生的對話中。病人生病了去醫院看病,醫生通過問診和身體檢查以後,告訴病人接下來的治療方案。這時,病人對醫生說:「you're the doctor.」也就是說「你是醫生,你說的都對」。
  • 「走後門」別說成「go through the back door」!
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——走後門, 這個短語的英文表達不是「go through the back door」。其實「走後門」不是真正從後門通過,而是「託關係」的含義,它的正確表達是:pull strings 託關係,走後門I may be able to pull a few strings if you need the document urgently.
  • 譯詞|out to lunch 竟然不是「出去吃飯」?真正含義是這個…
    說到午餐 lunch,其表達可不完全和「吃」有關,小夥伴們千萬別理解錯了。今天Yee君就和大家一起聊聊 lunch 的相關表達吧。(圖片來源:全景視覺)如果你想表達「帶某人出去吃飯」,可以說 take sb (out) to lunch。
  • 熟詞生義:「fat farm」的含義和「農場」沒有關係!
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——fat farm, 這個短語的含義不是指「有肥胖動物的農場」,其正確的含義是:fat farm 胖人減肥療養地,減肥中心;健身中心Lenny went
  • 「退款」英文可不是「get my money back」!讓人聽得一臉懵
    Shop Assistant: Do you want to change it or get a refund.你是想要換貨還是退款呢?Mrs S: I'd like to change it for a larger size. Do you have these in large?我想換件大一點的。你們有大號的嗎?
  • 俚語come back to bite me是回來咬我?害怕……
    Not only will such a relationship come back to bite you,it will wreak havoc far and wide.這種關係不僅會反過來傷害你,而且它的負面影響是深遠而廣泛的。
  • Would you like a drink?
    Expansion:be right back:1. Don't leave. I'll be right back.別離開,我馬上回來。2.I'll be right back. Someone is knocking on the door.我馬上就回來。有人在敲門。 3. The server will be right back with your coffee.
  • You get what you pay for可不是說物有所值,反而是指便宜沒好貨
    get指「得到」,而pay指「付帳」。此句意思是「花多少錢,就得到什麼樣的東西」,通常以嘲弄口吻,表示有人花很少的錢想買到高級品,結果還是因為價位的關係,得到次品。B You get what you pay for.A 我上星期從跳蚤市場買的電視壞掉了,現在我必須要花兩倍的錢去修電視。B 一分錢一分貨。
  • Back on your feet 恢復健康
    李華會學到兩個常用語:back on your feet和B.O.(body odor)。LL: Li Hua, are you feeling better now?LH: 你看,我現在都能搬東西了呢!LL: Whoa, be careful!
  • 老外常說的「You got me」是什麼意思?竟然不是「你得到我」!
    你把我難倒了。「get it」和「got it」到底哪個是「明白了」?如果你明白了一些之前不明白的事情比如知識、技能要點等並想讓對方知道,你明白他的意思了你就可以說「I get it」例:A: Do you
  • 你知道get your own back on是什麼意思嗎?
    關於own的習語和短語比較多,今天,我們就一起來看一下。1、come into your/its own 得到充分的發揮When the traffic's this bad, a bicycle really comes into its own.
  • 「come back」 和「go back」 有什麼區別?
    搭配 「come back」 通常被翻譯成 「回來」;而 「go back」 則被譯成 「回去」。在使用中,除了參考它們的漢語釋義之外,還有什麼方法可以幫你牢記它們的意思和用法?今日打卡內容:分別用come back 和go back 造句用法總結Come back vs go back1. Come backWhen you come back, you 'return to a place' or 'return here'.
  • "you're cute"不是說"你很可愛"!真正含義竟然是這樣!
    但今天必須告訴你,cute不能亂說,外國人說cute,不只是可愛,而是有那種會讓人想入非非的含義哦!cute最基本的意思是可愛,但更多時候被用來描述小動物,小寶寶。如果對成年人說You're cute,外國人會想,難道你把我當小動物或小孩子,幼稚鬼了嗎!非常容易造成誤會。Your puppy is so cute.你養的小狗真可愛。
  • 「退款」英文可不是「Money back」老外聽得一臉懵
    在網購中難免會遇到心心念念的衣服鞋子買來後發現尺碼不合適或和想像中的相差太大這個時候我們就會想