大家好,今天我們那分享一個非常有用且地道的表達——step into sb's shoes, 這個短語的含義不是指「踩在某人鞋裡」,其正確的含義是:
step into sb's shoes 取代(某人);接替(某人)的工作
Who do you think will step into Sarah's shoes when she goes?
薩拉走後,你認為誰會接替她的工作?
I was prepared to step into the boss’s shoes, so there was no disruption when he left for another job.
我準備接替老闆的工作,所以當他去做另一份工作的時候不會有任何中斷。
There was no one who could step into Alice’s shoes when she left, so everything came to a stop.
當Alice離開後,沒有人能取代她的工作,所以一切都停了下來。
I don't know who they're getting to step into David's shoes, but I doubt they'll be anywhere near as good a manager as he was.
我不知道誰會替代大衛的角色,但是我懷疑他們不會成為像David那麼好的經理。
I tell you, I wouldn't want to step into her shoes. Sure, the pay would be better, but I don't want all that stress!
我告訴你,我不想接替他的工作,當然,工資將會更高,但是我不想要那麼大的壓力。