「接替(某人)工作」用英語怎麼說?

2020-12-10 餅哥英語口語

大家好,今天我們那分享一個非常有用且地道的表達——step into sb's shoes, 這個短語的含義不是指「踩在某人鞋裡」,其正確的含義是:

step into sb's shoes 取代(某人);接替(某人)的工作

Who do you think will step into Sarah's shoes when she goes?

薩拉走後,你認為誰會接替她的工作?

I was prepared to step into the boss’s shoes, so there was no disruption when he left for another job.

我準備接替老闆的工作,所以當他去做另一份工作的時候不會有任何中斷。

There was no one who could step into Alice’s shoes when she left, so everything came to a stop.

當Alice離開後,沒有人能取代她的工作,所以一切都停了下來。

I don't know who they're getting to step into David's shoes, but I doubt they'll be anywhere near as good a manager as he was.

我不知道誰會替代大衛的角色,但是我懷疑他們不會成為像David那麼好的經理。

I tell you, I wouldn't want to step into her shoes. Sure, the pay would be better, but I don't want all that stress!

我告訴你,我不想接替他的工作,當然,工資將會更高,但是我不想要那麼大的壓力。

相關焦點

  • 「黑某人」用英語怎麼說?
    關注【喜閱英語】,免費領取資料"黑某人」用英語怎麼說?黑某人的「黑」,表示:貶損、抨擊。比如說:put someone on the blacklist,把某人放到黑名單裡面,這不就是拉黑嗎?(注意介詞on)但是blacklist還可以作為一個動詞使用。If someone is blacklisted, they are put on a blacklist.
  • 「師從某人」用英語怎麼說?
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——師從某人, 這個短語的英文表達是:study under somebody 師從(某人) As a young painter, he studied under Picasso.
  • 「寵壞某人」用英語怎麼說?
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——寵壞某人, 它的表達是:kill sb with kindness 寵壞某人You will kill
  • 「頂班的」用英語怎麼說?
    「頂班的」用英語怎麼說?如果工作面試時,面試官問你:What would you do if your replacement doesn't show Up?如果你的頂班沒有及時來跟你頂班,你會如何處理?我們這裡不展開「如何處理」問題。
  • 拉黑某人,用英語怎麼說?
    如果你用的是英文版的Wechat,你知道「拉黑」的菜單是什麼嗎?「拉黑」,就是阻止、屏蔽的意思,英文用block表示。例如如果我不想和某些人聊天,我就會把他們拉黑。如果你只是討厭某人老是發朋友圈,所以你就屏蔽了TA的朋友圈。需要注意的是,朋友圈並不是你想像的friend circle或friends』 circle,而是moments。出乎意料吧,moment不是「片刻、瞬間」的意思嗎?怎麼是朋友圈呢?
  • 用英語怎麼說?
    每天打卡學英語!短劇輕鬆學英語!先來看看今天有關短語drive somebody的視頻內容。drive somebody mad/crazy/insane/nuts/potty:使某人發瘋、惱怒、把某人逼瘋。例句1:Your unreasonable behaviors always drive me insane! 你的無理取鬧總能逼瘋我。
  • 「抱歉讓你久等了」用英語怎麼說?
    短劇輕鬆學英語!很多人或因時間觀念差,或因迫不得已,都有過遲到的經歷。當你與人有約而又遲到時,如何用英語表達「抱歉讓你久等了」呢?先來看看今天有關短語keep sb waiting的視頻內容。、讓某人一直等著」。
  • 「順路」用英語怎麼說?超簡單!一看就會!
    「順路」用英語怎麼說?超簡單!一看就會!1. 「順路」英語怎麼說?順路去某個地方,也就是你本來要去A,路上經過B,你就停下來進去。這種情況,順路去B我們直接用Stop by表示,畢竟要stop停下來。來看一下它在英語句子中應該怎麼使用吧。
  • 「追趕」用英語怎麼說?今天的英語告訴你!每天學一點有用的英語
    追趕用英語怎麼說?在英語中,我們可以用catch up表示追趕,追趕某人後面加個with sb.所以追趕某人就是catch up with sb.例句:1.I couldn't catch up with him.
  • 「撕逼」用英語怎麼說?
    「撕逼」起源於撕掰一詞原意指女人與女人之間的鬥爭現在已經發展成男女通用也用來形容雙方互相攻擊揭短、發生罵戰目前在社交媒體盛行今天的知識點來啦「撕逼」用英語怎麼說>/ds/這個單詞大家一定不陌生diss是一個網絡流行詞是英文Disrespect (不尊重)或Disparage [dsprd](輕視)的簡寫現多用作diss某人
  • 英語熱詞:「甩鍋」、「背鍋」用英語怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文英語熱詞:「甩鍋」、「背鍋」用英語怎麼說?   那麼,「甩鍋」、「背鍋」用英語要怎麼說呢?   外交部用到的「甩鍋」的表達方式是shifting the blame(推卸責任)或make sb a scapegoat(使某人成為替罪羊)。   除了這兩種說法外,還可以用pass the buck來表示甩鍋。
  • 在家遠程辦公,工作群總有人「@我」,這用英語怎麼說?
    微信(WeChat)作為我們最常使用的社交軟體,已經成為我們日常生活與工作中不可缺少的一部分了。尤其是這幾天,大家都在家遠程辦公,微信就更是必不可少的溝通工具了。微信提示音響了,拿起來一看,原來是工作群裡「有人@我」了。那麼,「有人@我」 用英語應該怎麼說呢?
  • 「別鬧了」用英語怎麼說?
    」別鬧了「用英語怎麼說?01 Knocit off 牛津詞典解釋: used to tell someone to stop doing something that annoys you 用來告訴某人
  • 「碰到了麻煩事」的「碰到」用英語怎麼說?
    01「碰到點小麻煩」用英語怎麼說?「碰到了麻煩事」的「碰到」用英語怎麼說?你可以用詞組——run into。它比較常見的搭配是run into some problems,表示碰到一些問題;或者是run into some difficulties,表示碰到一些困難。
  • 英語中的「和某人是一對」該怎麼說?
    在英語學習中,我們經常會遇到一些戀愛中的口語表達,這些口語學會了之後,不僅可以使自己的口語表達更加豐富,而且有時候用到其中一些口語時,還會顯得很酷。今天就讓我們來學習幾個很酷的口語表達吧。be a thing的意思是「和某人是一對,和某人在交往」,這個短語看起來非常簡單,但卻能表達戀愛中兩個人的關係,比如這個例子:Tom and Lucy were a thing before, but now they are not any more.(湯姆和露西曾經是一對,但現在已經分手了。)
  • 「網際網路+」:明星「耍大牌」用英語怎麼說?
    「網際網路+」:明星「耍大牌」用英語怎麼說?今天學習一個「網際網路+」時代,用Yahoo探索、發現、求證的難度比較高的運用技巧實例:明星「耍大牌」用英語怎麼說?探索發現求證的過程,可謂:苦並快樂著。這個技巧難度極大,大家「觀賞觀賞」即可,不要為此而得出「垂頭喪氣」的「太難了」的結果。
  • 給某人提供某物用英語怎麼說
    給某人提供某物的英文表達為:give sth to sb/give sb sth/offer sb sth。 給他們提供工作的公司的數量增加了。
  • 把事情「琢磨透」用英語怎麼說?
    關注【喜閱英語】,免費領取資料你有苦苦思考半天才得出個所以然的事情嗎?把事兒「琢磨出來」用英語怎麼說?除了muzzle an animal,也可以muzzle sb,當然不是真的給人帶上口套,而是「禁止某人說話」,也就是「鉗制言論」。5月20日CNN頭條標題是CDC官員的原話:We've been muzzled。
  • 「累成狗」用英語怎麼說?
    此時,用一句「累成狗」來形容這種做事辛苦的狀態,簡直再恰當不過了。不過,這種表達咱們獨有,在英語中也有類似的表達。你想不想知道「累成狗」用英語怎麼說?01、「累成狗」的英語表達「累成狗」表示一個人做事辛苦,簡直都要累趴下了。
  • 2019最火的網絡流行語,用英語怎麼說?
    後用該詞指戲弄、整人、針對某人。   「甭管什麼東西,盤他!」   用英語怎麼說?   最初有喜愛之意 caress it. 後發展為給他點兒顏色看看,整他的意思,也可以說 teach him a lesson.   例如:   Teach him a lesson!   教訓他。