19個有關服裝的趣味俚語,猜猜have deep pockets是什麼意思?

2021-01-09 學府翻譯

習語是通常有比喻意義,有時也有字面意義的短語或常用短語。

下面,小編給你介紹19個有關服裝的趣味俚語,看看你知道多少呢?

1. Air one’s dirty laundry in public

家醜外揚

含義:to talk about your personal problems and quarrels or argue in front of others

在別人面前談論你的個人問題,爭吵或爭論。

例:Stop fighting you two, no one wants to hear you airing your dirty laundry in public.

你們兩個別打架了,沒有人想聽你們在這裡吵鬧家務事。

2. All talk and no trousers

只談空話,不做實事

含義:someone who talks about doing big things but doesn’t do anything

只是說大話但從來不做事的人

例:I told you Eric is all talk and no trousers. He was bragging that he』ll ask Jenny put and he didn’t even say 『hi』 to her.

我告訴過你埃裡克只談空話,不做實事。他吹噓說他會約珍妮出來,但他甚至沒有跟她打招呼。

3. At the drop of a hat

毫不遲疑地

含義:to do something immediately

立刻做某事

例:Ann was always ready to help at the drop of a hat.

安做好事總是毫不猶豫。

4. Below the belt

不正當,不恰當地

含義:beyond what is socially acceptable behavior

超越社會交際可接受的行為

例:Asking her about her mother’s sickness was below the belt.

詢問她母親的病情是不合適的。

5. Bursting at the seems

過於擁擠

含義:to be very full during a meal, for a place to be overcrowded, or in relation to clothes that don’t fit

在吃飯的時候吃得很飽;地方過於擁擠;或者指不合身的衣服

例:Wow, this club is so packed it’s bursting at the seams.

哇,這家俱樂部太擠了,堵得水洩不通。

6. Caught with one’s pants down

做壞事被逮個正著

含義:to be exposed in an embarrassing situation or when you’re not prepared

在尷尬的情況下或你沒有準備好的時候被發現曝光

例:I was expecting the meeting to be next week and I was caught with my pants down when the boss asked me about my project.

我本來期待著會議在下周進行,但當老闆問我關於項目的問題時,我被當場問住了。

7. Cut from the same cloth

極為相似,如出一轍

含義:said about people who are similar

是極為相似的人

例:When I talked to her for the first time I knew we were cut from the same cloth.

當我和她第一次談話時,我就知道我們極為相似。

8. Dressed to the nines

打扮得光鮮亮麗

含義:to wear your best clothes/outfit

穿上你最好的衣服

例:I’m dressed to the nines whenever I go on a date, it makes me feel more confident.

我每次約會都打扮得光鮮亮麗,這讓我覺得更有自信。

9. Fit like a glove

非常合適

含義:about something that is the right size

關於合適尺寸的事物

例:I though the wedding dress I chose would need some adjustments, but it fits me like a glove.

我以為我選擇的婚紗需要一些調整,但它很適合我。

10. Hand in glove with someone

形影不離

含義:to have an extremely close relationship with someone

與某人有著非常密切的關係

例:John is my closest coworker we do everything hand in glove.

約翰是我最親密的同事,我們做什麼事都形影不離。

11. Have a card up one’s sleeve

心中有數,胸有成竹

含義:to have a planned strategy to use when the right time comes

有計劃地在適當的時候使用策略

例:During negotiation I like to have a card up my sleeve.

在談判過程中,我覺得胸有成竹。

12. Have ants in one’s pants

坐立不安

含義:to be nervous or excited about something

對某事感到緊張或焦慮

例:Kylie’s got ants in her pants, she can’t wait for the trip.

凱麗坐立不安,她對於這次旅行已經迫不及待了。

13. Have deep pockets

資金雄厚

含義:to be wealthy

有錢的

例:The mayor has deep pockets, he can afford a car like that.

市長有錢,他買得起這樣的車。

14. Off the cuff

即興地

含義:without any preparation

毫無準備

例:You shouldn’t make public remarks off the cuff.

你不應該即興發表公開言論。

15. Pull up one’s socks

振作起來,鼓起精神

含義:to try harder at something

在某事上更加努力

例:You have been slacking off, it’s time to pull your socks up and pass all the exams.

你一直在偷懶,是時候鼓起精神,通過所有的考試了。

16. Put a sock in it

停止講話

含義:to stop talking

停止講話

例:Put a sock in it, we can’t hear what they’re saying in the movie.

別說話了,我聽不見他們在電影裡說的什麼了。

17. Put one’s thinking cap on

開動腦筋

含義:to think hard about something

努力思考某事

例:I don’t have an idea for a gift for Janice, I need to put my thinking cap on and come up with something good.

我不知道給珍妮絲買什麼禮物,我需要開動腦筋好好想想並想出點兒東西來。

18. Roll up one’s sleeve

捲起袖子,準備行動

含義:prepare to work hard

準備努力工作

例:This semester is going to be hard, we need to roll up our sleeves and get through it.

這個學期很難,我們需要努力渡過難關。

19. Wear the trousers

掌權,當家之人

含義:to be in charge

負責

例:Gina wears the trousers in their relationship.

吉娜是他們家的一家之主。

今天的趣味俚語你掌握了嗎?記得收藏起來!

喜歡請多多關注學府翻譯哦~

相關焦點

  • 美國俚語:You would have a ball 什麼意思?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文美國俚語:You would have a ball 什麼意思?   我雖然是英文的科班出身,但對於一些比較口語化及生活化的英語句子,總是聽得一頭霧水。
  • 你知道deep down是什麼意思嗎?
    今天,我們一起看一下deep做形容詞的用法,以及與deep相關的習語。首先,我們一起看一下deep做副詞的用法。deep做副詞的意思是深深地、在深處、至深處。3、They sat and talked deep into the night.他們坐著談話,一直談到深夜。4、He stood with his hands deep in his pockets.他雙手深插在衣袋裡站著。其次,我們看一下與deep相關的習語。
  • Candy是糖果,但和Candy有關的俚語不一定好!
    寓意甜蜜可愛的意思。但是在英文中,很多帶有Candy的俚語和甜蜜可愛並不沾邊。下面就讓我們來看看這些和Candy有關的俚語吧!ass是驢子、蠢人的意思。Candy ass是糖驢?或者糖人?拉爾夫看上去好像很厲害,可實際上只是個膽小鬼。2. 用作形容詞及副詞;意為懦弱的(地),膽怯的(地)例句:The candy-ass approach just isn't going to work.這樣畏首畏尾的辦法根本行不通。
  • have fun是玩的開心,have a ball就是玩個球?這樣翻譯你怕是真要完球了!
    你要說fancy這個詞,有「華麗、精緻」之意,還能和萬聖節的華麗服裝和妝容扯上關係,那ball意思也差太遠了吧!ball不是球的意思嗎?感覺和萬聖節八竿子也打不到一塊去啊!而且ball還有個短語叫做:have a ball,你們猜猜是什麼意思?可不是有一個球的意思噢!這裡表示「狂歡、盡情歡樂」的意思,是一個美國常用俚語。
  • Candy是甜的,但和Candy有關的俚語,不一定是「甜」的
    Candy有關的俚語吧!Butt and ass have the same meaning.After reading the candy ass above, do you think Candy Butt means the same thing?Not really.
  • 譯詞|have two left feet 是什麼意思?有兩隻左腳?
    看到 have two left feet 這個表達,你第一時間會怎麼理解?誰會有兩隻左腳?歪果仁是不是數錯了?答案很簡單:並沒有。怎麼理解five-and-ten表示廉價商品的意思?其實 five-and-ten 是 five-and-ten-cent store 的簡寫,美國人說習慣了就直接說 five-and-ten,這裡的 five 表示5分錢,ten 表示1角錢。還有美國人會說成 five-and-dime,這裡的 dime /daim/ 指的是(美、加拿大)一角銀幣。
  • 「have a ball」是什麼意思呢?真不是「有個球」
    今天大白又要分享給大家一個有趣的英語短語,跟「球ball」有關,你知道「have a ball」是什麼意思嗎?可不是字面意思「有個球」哦~先看情景表達:Did you go to John's last night?I heard it was crazy.
  • 10個關於時間的英語俚語,你知道是什麼意思嗎?
    我們總是會說「下下周我有什麼安排,再下下周我們要幹嘛!」,那英語「下下周」怎麼說呢?小夥伴們第一時間反應是不是「next next week」,其實這是Chinglish,正確表達應該是「the week after the next」。下面再介紹一些有關時間的俚語,希望大家能喜歡。
  • 俚語口頭禪:美國俚語:Up to you什麼意思?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文俚語口頭禪:美國俚語:Up to you什麼意思?   It's up to you. 的意思是「由你來決定,由你說了算!」
  • 俚語口頭禪美國俚語:Beats me什麼意思?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文俚語口頭禪美國俚語:Beats me什麼意思?   A: Do you know why a jerk like Jay gets all the pretty girls?
  • 英語俚語:有關貓和狗的俚語
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文英語俚語:有關貓和狗的俚語 2019-10-17 13:42 來源:邱政政 作者:   提到包含貓和狗的俚語大家能想到什麼呢
  • 俚語口頭禪―美國俚語:Busting my ass什麼意思?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文俚語口頭禪―美國俚語:Busting my ass什麼意思?   busting my ass 的意思是讓……難堪/ 努力工作   例句:   I wish the directors just would stop, you know, busting my ass because I already have lots of problems.
  • 讓人匪夷所思的英式俚語 你能猜出什麼意思?
    我們平時接觸最多的俚語大多是美式的,畢竟現在美劇和美國大片佔據了主要的娛樂市場……但是喜歡英劇的人一定也不少吧,像神夏、黑鏡、唐頓莊園這些英國風味非常濃重的電視劇,中間常常出現的一些俚語真的是不懂不知道,懂了就嚇一跳啊……你知道的英式俚語有哪些呢?
  • 美國俚語:Have a turkey on one's back什麼意思
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文美國俚語:Have a turkey on one's back什麼意思   感恩節在美國朋友家BOB家聚會。
  • 俚語口頭禪:美國俚語:Dress code什麼意思?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文俚語口頭禪:美國俚語:Dress code什麼意思?   剛到美國,我利用課餘時間在一家餐館打工,負責接電話。
  • 英國人常用的俚語
    警察,可不要當面叫啊,當面叫"ShuShu". 9,couch patato: My roommate is a couch patato. 喜歡長時間坐那看電視的懶蛋。 10,deep pockets: I don't want to buy it, it's for people with deep pockets. 富鬼。
  • ball的用法,have a ball,是「有一隻球」的意思嗎
    have a ball,當然有「有一隻球」的意思!He threw the ball to me, and I caught it.他把球扔給我,我接住了。I will have a ball team of my own.我會有一支自己的球隊。We have a ball in my bag.我們包裡有一個球。
  • 英語口語:美國人最常用的10個俚語
    看美劇,看電影過程中,我們經常會遇到一些只看得懂字面意思,卻無法的詞組或句子,這些往往是「俚語」。   度娘告訴我們:什麼是俚語?   俚語就是美國人生活裡常用的語言,「非正式」語言。   俚語可以讓說話變得更「生動」更「流利」。俚語比喻一般比較「誇張」,所以很適合用來表達自己的心情和想法。
  • 這12句有關商業用語的英文俚語,老外喜歡用!
    (1) Kick back這個俚語有時候常用作一個單詞kick-back,是「吃回扣」的意思,在商業交往中較為常用。他從來不表現得像個有錢的大亨,但他對慈善事業非常慷慨。(3) Sleeping partner這個俚語指:隱名股東,是公司的投資者但不參與實際業務。例句:He is a sleeping partner of my company.他是我公司的隱名股東。
  • 關於動物的趣味俚語表達
    動物是人類的朋友,和人類共同生活在地球上,所以在人類語言中有很多詞語與動物有關。一起來看看下面這些關於動物的趣味俚語表達。我們的會計被解僱了,因為他做了一些與帳本有關的蠢事。Are you still fiddling about with those old tools? Stop the monkey business and get some new ones.你還在擺弄那些舊工具嗎?