今天給大家分享一個口語中常用的短語「rain check」。
先來看看一段對話。
A:Would you like go out with me tonight? We can eat something fancy and watch a movie maybe.
B:Sorry, I already had plans with someone else. Maybe we can take a rain checkon that.
這裡的rain check可不是檢查有沒有下雨的意思,而是指「改日再約」。
所以這段話應該理解為,
A:你今天晚上想跟我一塊出去玩玩嗎?我們可以去吃頓好的,也許再看部電影。
B:不好意思,我和其他人有約了。也許我們可以改天再約。
rain check這個詞的用法起源於上世紀80年代的美國。美國人喜歡棒球運動,有時在露天棒球場比賽時,忽降傾盆大雨,比賽不得不暫停。這時候比賽舉辦方就會給觀眾發「rain check」(雨票)或以原票存根作為雨票,待球賽確定好改期時憑此入場。後來,rain check就有了引申義,在日常生活中廣泛運用。也可指商店因優惠商品庫存無貨,而發給顧客的以後可以相同優惠價購買的券。
例句:
Sorry we are out of stock, but you can take a rain check and come next Saturday,
抱歉我們沒有貨存了,但是您可以拿著這張券下周六再來。
短語搭配: rain check on sth. 就某事改日再約
其他與氣象有關的短語
on cloud nine十分高興;快樂到上天
e.g. I was on cloud nine when I knew the top prize was mine.
當我知道頭獎是我的,真是快樂到上天。
under the weather 身體不太舒服
E.g. She has been under the weather for a few days.
她身體不舒服好幾天了。
be raining cats and dogs 傾盆大雨=rain heavily
e.g. I was about to leave, when it begin to rain cats and dogs.
我正要離開,這時候下起傾盆大雨。
ok , that's all for today's sharing.
你都學會了嗎?覺得有用的話請點個讚哦~