牌匾語言的特性及翻譯原則

2020-12-08 騰訊網

牌匾是中國獨有的一種文化符號。是融漢語言、漢字書法、中國傳統建築、雕刻,繪畫於一體,集思想性、藝術性於一身的綜合藝術作品。牌匾不僅是指示標誌,而且是文化的標誌,甚至是文化身份的標誌。它廣泛應用於宮殿、牌坊、寺廟、中國古建築、中式裝飾的顯赫位置,向人們傳達皇權、文化、人物、信仰、商業等信息。牌匾主要多用於商業領域,是我國一種獨特的傳播商業信息的廣告形式,它通過巧取文學作品、憑藉商聯文採、援引成語典故、附麗神話傳說、名人題字,利用趨吉心理、採摘宗教詞語、表達報恩情感、顯示店家誠信等方式。負載著厚重的民族商業思想,折射出傳統的文化色彩。

隨著中國加入WTO,為了更好地對外交流,參與國際競爭,國家已經逐步意識到翻譯在經濟生活中發揮的重要作用,越來越多的大企業為其招牌名稱打造恰當的英語譯名。而成功牌匾翻譯的商業語用價值則加速了商品流通,擴大產品銷售。恰當的商業牌匾翻譯是目前市場競爭的最有效的手段之一。牌匾翻譯應用於產品推廣和銷售,有力地促進了企業的國際市場競爭力。

牌匾翻譯

牌匾語言的特性:

(一)牌匾語言文字的嚴肅性。牌匾文字的使用有其嚴肅性。

1.牌匾往往表示法人單位名稱,而且是在有關部門登記註冊的,與法人的名譽、利益、地位直接相關。因此牌匾語言文字受法律保護,不得隨意改動或他人侵權使用。

2.牌匾文字的格式是有專門規定的,比如蒙古文和漢文位置不能倒換;同樣,牌匾名稱互譯時,譯文應做到準確、規範。

(二)牌匾語言文字的權威性和強制性。牌匾語言文字是民族權利的象徵,其使用受法律法規約束。牌匾名稱是法人利益、地位的象徵,實行註冊制並具有獨享權。因此,牌匾語言文字的使用同其他民事權利一樣,有權威性和強制性,任何人不能違規使用,不能侵權使用。

(三)牌匾語言文字的穩定性和規範性。牌匾語言文字的權利符號性質,決定其具有嚴肅性、權威性和強制性。因此,如同人名、地名一樣,不能隨意改動,牌匾語言文字的使用和譯文必須做到相對穩定和規範。

牌匾語言本身充滿豐富的語言、社會、商業、民族、心理等文化內涵,因而要把中文牌匾翻譯成另一國的語言時,絕非只是一種一一對應的符碼轉換,而是要在保持深層結構的語義基本對等、功能相似的前提下,重組源語信息的形式。從而能夠很好的將牌匾背後深層的文化內涵在目的語中表達出來。

牌匾語言翻譯的原則:

(一)意思表達必須清楚完整。有些專用名可以音譯,有特定宣傳、紀念、吉祥意義的採取意譯。音譯必須遵從標準音的發音,文字應符合目的語轉寫規則。意譯必須確切理解和表達原文,外來詞的譯文還必須參照母詞本義。

(二)遵從語言文字規則。其中包括詞法、句法、正字法和語用規則等。就詞法而論,譯文必須考慮詞義表達的準確性,還要注意詞的褒貶義,詞綴的能產性與否和同族詞的語義系統等。牌匾語言多為稱呼性名詞,譯文不能選用繞嘴的或過於冗長的詞。在句法上,詞與詞之間的搭配要符合目的語短語規則。在語用上,目的語有自己特有的文化—語用習慣,約定俗成的表達方式不能隨意改變。

(三)有利於名詞術語的規範化。對能產性詞綴,應儘可能統一其譯法,解決了一個能產性詞綴的譯法,也就規範了一批同族詞的譯法,可保證名詞術語的系統性。

(四)文字美觀、醒目。牌匾譯文的字體、大小、顏色必須符合規定。譯文的大小必須以視覺效果為標準,用同一字號。

相關焦點

  • 做翻譯工作時都需要知道什麼原則,知行翻譯公司總結了3個
    據不完全統計,我國在冊的翻譯公司已經達到幾千家,還不包括一些不記名的翻譯小作坊和翻譯工作室,可以說目前的翻譯市場可謂是百花齊鳴,但不是其樂融融,很多投機者的插入讓翻譯市場變得混亂不堪。今天知行翻譯公司想和大家聊聊翻譯工作的標準,清朝的嚴復提到「信、達、雅」,這3點也是現代許多翻譯工作者所遵循的翻譯原則,知行翻譯公司也覺得這3點非常重要,不過它是具體怎麼體現呢?知行翻譯公司就和大家聊聊翻譯工作的標準原則都是什麼。首先,翻譯時需要保證詞句通順流暢。
  • 法律術語的翻譯的原則
    新東方網>英語>英語學習>行業英語>法律英語>正文法律術語的翻譯的原則 2012-10-23 20:35 來源:外語教育網 作者:   法律術語是一種法律轉換和語言轉換同時進行的雙重工作
  • 翻譯中語言的魅力
    語言是一個神奇的東西,運用得當,可以產生強大的力量,譯者也就是藉助於這種力量,重新創造出感人的作品。可以說,譯者對語言的掌握是做好翻譯的先決條件。 嚴復就是用他那優雅的古文把進化論的思想介紹到中國,感動了一大批有識之士,包括當朝皇帝,推動他們變法維新。
  • 法語翻譯時需要知道哪些原則和方法?知行翻譯:要知道這3點
    法語,它是屬於歐洲印歐語系羅曼語族的獨立語言,也是繼西班牙語之後,使用人數最多的羅曼語言獨立語言之一,有8700萬人把它作為母語,並且法語也是聯合國,歐盟等很多地區或組織的官方語言。在國際交流日益頻繁的當下,中法兩國在經濟,文化方面的交流非常頻繁和深入,在這些交流合作中,法語翻譯的重要性不言而喻,今天知行翻譯就簡單講一下法語翻譯的原則和方法都有哪些。首先,做法語翻譯時,可以結合上下文,具體語境及作品的時代背景來確定詞義。
  • 毛氈布的英語翻譯 毛氈布的特性
    毛氈布的英語翻譯 毛氈布的特性 2017-08-31 14:55:02 來源:全球紡織網 毛氈布的英語翻譯是什麼?
  • 機器翻譯:谷歌翻譯是如何對幾乎所有語言進行翻譯的?
    全文共13204字,預計學習時長34分鐘谷歌翻譯大家想必都不陌生,但你有沒有想過,它究竟是如何將幾乎所有的已知語言翻譯成我們所選擇的語言?本文將解開這個謎團,並且向各位展示如何用長短期記憶網絡(LSTM)構建語言翻譯程序。
  • 最強翻譯?Facebook AI可以直接翻譯100種語言
    近日,Facebook 宣稱已經開發出一種人工智慧翻譯系統,能夠在 100 種語言之間進行精確翻譯,而不需要像許多現有 AI 翻譯那樣先翻譯成英語在翻譯成目標語言。Facebook 的研究人員在網上收集了 100 種語言的 75 億對句子,然後對翻譯 AI 進行訓練。當然,並非所有語言的句子對數量都相同。Facebook 智能翻譯項目負責人安吉拉範 (Angela Fan) 說:「全球有很多地區使用兩種語言,而且其中並不包括英語。我真正感興趣的是,我們不需要再用英語作為『中間人』。」
  • 搜狗翻譯筆詮釋品質?語言類喜愛的翻譯筆
    在生活中,一些學習語言的人或是語言愛好者,都會擁有幾支自己喜歡的翻譯筆。翻譯筆不僅在日常學習中有著較大的用途,而且也適合拿著翻譯筆與外國人進行交流,可以穩步地提升學習語言水平。語言類專業的人喜愛的翻譯筆有很多,有的人喜歡翻譯搭配錄音功能同時存在的翻譯筆,也有的人喜歡通過掃描就可以翻譯的掃描翻譯筆,無論是選擇哪一款,注重品質是關鍵。
  • 霑益給門頭牌匾「美容修顏」
    掌上曲靖訊(曲靖日報特約記者 顧正暉 黃雅生 潘瑞芳) 2020年以來,霑益區突出地域特色,細化設計方案,大力實施門頭牌匾改造提升工程,對城市街區門頭牌匾進行「改頭換面」和「美容修顏」。
  • 成都創客|精通38種語言翻譯,這家翻譯公司卻沒有翻譯員
    這款軟體利用大數據檢索、數據挖掘、多語言文字識別、自然語言理解、神經網絡機器翻譯、文本分析、知識圖譜等技術,讓翻譯變得更加便捷、高效。簡單來說,就是用人工智慧賦能了傳統翻譯業務。「一般來說,傳統人工翻譯需要耗時10天的文檔翻譯任務,通過譯訊科技的智能翻譯耗時10分鐘就可完成。」
  • 【聖誕特報】谷歌翻譯醫療溝通語言的準確性
    但是,我們經常面對不能夠用本地語言交流的患者 醫院配備的專職翻譯人員緊缺且費用昂貴,而且將醫學術語翻譯為平實的語言也不簡單 Google Translate能否準確翻譯常用的英語醫學語句?
  • 28種語言互譯、語音翻譯、掃描翻譯 百度輸入法用AI玩轉翻譯
    得益於百度在機器翻譯領域的強大技術實力,百度輸入法實現了英語、韓語、日語、西班牙語等28種高頻使用語言的精準互譯,是目前支持互譯語種最多的輸入法。用戶點擊鍵盤左上角的「熊頭圖標」,在彈出菜單中選擇「快捷翻譯」,輸入框中便增加了一項翻譯框。
  • 淺談商務合同翻譯原則和技巧
    在我們日常翻譯中,接觸到很多商務合同的翻譯。商務合同是一種特殊的應用文體,重在記實,用詞行文的一大特點就是準確與嚴謹。這種合同翻譯要求嚴格,其中明確的權利和義務對於合同雙方來說至關重要。在此本次主要通過一些實例來對商務合同翻譯時需要注意的一些原則和技巧進行說明,希望能夠對大家有所幫助。
  • 《商務外語研究》 楊伶俐 高子涵:商務英語廣告的語言特色及其翻譯策略
    總的來說,商務英語廣告在語言上主要有以下特色:       2.1 詞彙特色      (1)形容詞使用較多       形容詞帶有較強的感情色彩,可以描述產品的特性,所以在英語廣告中出現的頻率很高。       18 世紀末,愛丁堡大學歷史教授亞歷山大·弗雷澤·泰特勒(Alexander Fraser Tytler,1947—1814 年)在《論翻譯的原則》(Essay on the Principles of Translation, 1791)一書中系統地提出了進行翻譯和評判翻譯的三條基本原則:      (1)譯文應當完全複寫出原作的思想(A translation
  • 北京語言大學:2019年新增兩個本科招生專業,翻譯專業調至本科一批...
    ——訪北京語言大學招生辦公室主任王悅  摘要  北京語言大學2019年計劃招生1155人,與去年持平。在招生政策方面主要有兩個方面的變化:一是翻譯相關專業,即翻譯(英語)、翻譯(本地化)、翻譯(漢英法)三個專業由提前批調整到本科一批。二是今年新增了語言學、金融學(宏觀經濟核算與分析)兩個專業。  一、簡要介紹學校基本情況。
  • 谷歌翻譯相機實時翻譯功能現增加至88種語言
    當你出國旅遊遇到不認識的菜單、路牌等時候,你只需要掏出手機打開谷歌翻譯然後用相機對準這些不認識的文本,它就會告訴你是什麼意思了。此前這項功能僅限於英語、漢語等部分語言之間的實時相互翻譯,不過谷歌現在宣布通過相機的實時翻譯功能可以支持100多種語言的輸出。
  • Google翻譯的相機現在支持60種語言
    今年夏天出國旅行,並且不會在目的地說當地語言嗎?Google翻譯移動應用可能是救生員。Google本周更新了該應用程式的即時相機翻譯功能,該功能使您只需將相機鏡頭對準外來文字,即可翻譯餐廳的菜單,招牌,甚至手寫的便條。該更新增加了對其他60種語言的支持,包括阿拉伯語,印地語,馬來語,泰語和越南語。
  • 支持108種語言的谷歌翻譯如何用AI讓翻譯質量越來越好?
    谷歌表示,在提高語言翻譯的質量方面,已經取得了進展。在即將發表的博客文章中,該公司詳細介紹了新的創新技術,這些創新技術增強了Google翻譯(Google Translate)支持的108種語言(特別是數據貧乏的約魯巴語和馬拉雅拉姆語)的用戶體驗,該服務平均每天翻譯1500億個單詞。
  • 翻譯神器:Excel支持各國語言翻譯,關鍵還能讀出來!
    之前發現一個比較實用的功能,一直記在小本本上,今天終於有機會分享出來,它就是Excel的語言翻譯功能。簡而言之,就是詞典。dictionary-詞典有時候,我們在Excel看到一個單詞不知道什麼意思,或中文要翻譯成其他外語時,不用複製到其他詞典去查詢其翻譯,直接用它就好啦,支持各國語言的翻譯喔,不能太好用
  • 跨語言溝通零障礙,如流支持近30種語言智能翻譯
    隨著全球貿易體系的加深,各國間跨語言溝通需求持續增長,而今年疫情的全球蔓延,更激發了在線交流的需求猛增。因語言不通帶來的溝通問題既影響著各國企業間的商務合作與貿易往來,也阻礙了跨境企業的全球業務拓展。如何打破這種溝通壁壘?