「我太難了」怎麼翻譯?I'm so hard?(偷笑)

2020-12-21 學習俱樂部club

據說「我太難了」這句話

是90後們對這個世界的溫柔反抗

那麼問題來了

「我太難了」用英語該怎麼說呢?

如果你要是翻譯成

I'm so hard

可就鬧大笑話啦~

因為hard表示「困難的」

只能用來描述事物

而不能描述人

我們看一個例句:

That's a very hard question, I cannot help you.

那是個很難的問題,我幫不了你。

要想表達「我太難了」可以說

It's so hard for me

或者也可以說成

It's tough for me

在美劇《馬男波傑克》中

馬男在餐廳遇到一個人

這個人自我介紹說:

I'm Alex. It's been really tough for me these last few weeks. I've never seen Home Alone and everyone makes me feel like a freak because of it.

我叫亞歷克斯。過去的這幾周對我而言真的很艱難。我從未看過《小鬼當家》,別人都因此覺得我是個怪人。

要表達「處境艱難,進退兩難」

我們還可以這個詞:

dilemma /dalem/

我們來看一個例句:

She faces the dilemma of disobeying her father or losing the man she loves.

她面臨著兩難的抉擇,要麼違抗父命,要麼失去心愛的男人。

在美劇《生活大爆炸》中

也出現了這個用法

有一天晚上

Sheldon夢到了Arthur

於是有了下邊的對話:

Sheldon: Arthur, what brings you back?

Arthur: Uh, beats me...

Sheldon: In the past, you've come to me when I'm struggling with a dilemma.

-亞瑟,什麼風把你給吹來了?

-你把我問倒了……

-過去你曾在我遇到兩難境地的時候出現。

好了,今天學習了3個表達:

it's so hard for me

it's tough for me

dilemma

你都記住了嗎?

相關焦點

  • 「我太難了」用英語怎麼說?才不是「I’m so hard」!
    點我算一下~「我太難了!」「雨女無瓜」、「上頭姐妹」成為了膾炙人口的流行語。之前跟大家介紹了關於「上頭姐妹」的表達方式和應用。那麼「我好難啊」用英文應該怎麼說?I’m so difficult?I’m so hard?
  • 網絡流行語「我太難了」刷屏!但「我太難了」真不是「I'm too hard...
    面對生活的無奈時,大家不約而同發出感慨——「我太難了」! …… 一切都只因:「我太難了! I'm so difficult?I'm too hard?都不對!(×) 表達一件事難辦的時候,可以用difficult和hard來表達:It's so hard/difficult for me!
  • 風靡一時的「我太難了」英語怎麼說?I'm so difficult?
    那麼我太難了,用英語怎麼表達,難道是 I'm so difficult?I'm so hard?肯定是不對的,趣趣君就和大家一起聊聊「我太難了」。1、常規表達大家都能想到的單詞difficult、hard,但是hard和difficult修飾事物的時候,可以表達困難的,艱難的;但修飾人是說性格挑剔或鐵石心腸。
  • 如何用英語說「我太難了」?真不是「I'm so hard」!
    「我太難了」是日常生活中,很多人掛在嘴邊的一句話。在生活中,遇到一些很麻煩的事情,似乎難以解決,於是我們就不由感嘆道:「我太難了」。那麼,「我太難了」用英語怎麼說呢?我們學過「difficult」這個單詞,那麼,「我太難了」就應該是「I'm so difficult.」,當然,「hard」也有「困難的」的意思,那「我太難了」就是「I'm so hard.」?這兩句都不能表示我們日常生活中說的「我太難了」!
  • 『我太難了』英文怎麼說?I'm so difficult? 呵呵
    那麼問題來了,『我太難了』英文怎麼說?『I'm so difficult.』?要是你真的對母語是英語的人這麼說,怕是要別人滿腦子『黑人問號.jpg』了。在裡面,Ellen混剪並嘲笑了一番,裡面的嘉賓最常說的一句話就是『我太難了』。那這句話的英文究竟是怎麼說的呢?下面請看視頻。
  • i am賣保險 i am interesting是什麼歌 海爾兄弟Flexing so hard...
    歌曲名字是:Flexing so hard作曲 : Karl Hamnqvist作詞 : SiWei Ma/JunYi Yang/YuJie Xie/Zhen DingI’m flexing so hard turning bank into stripper club2 phone
  • ...i am interesting是什麼歌 海爾兄弟Flexing so hard歌曲歌詞
    歌曲名字是:Flexing so hard作曲 : Karl Hamnqvist作詞 : SiWei Ma/JunYi Yang/YuJie Xie/Zhen DingI’m flexing so hard turning bank into stripper club2 phone
  • 你能說出「hard」的10種意思嗎?
    每天為了生活,我們忙碌的工作著,有時在工作上無論怎麼做都不能得到老闆的賞識,這是你會不自覺的感嘆一聲「我太難」了。「我太難了」好像成為了大家的口頭禪,是大家排解壓力的一種方式。那這句「我太難了」用英文該怎麼表達呢?是I'm so difficult,還是I'm so hard呢?
  • 從「檸檬精」到「我太難了」,2019年這些流行語很「硬核」
    11、我太南了最近「我太南了」這個梗非常火,那「我太難了」用英語又該怎麼說呢?a、常規表達hard這個詞很少用來直接形容人,所以「我太難了」可以翻譯成life is so hard/difficult.而不是I'm so hard.
  • i am賣保險,i am interesting
    歌曲名字是:Flexing so hard作曲 :Karl Hamnqvist作詞 :SiWei Ma/JunYi Yang/YuJie Xie/Zhen DingI’m flexing so hard turning bank into stripper club2 phone in my pocket I’m so lucky
  • 火車軌 | I'm So Sick
    【 芳村地鐵站→(手機導航)石圍塘 附近 】I'mso sick, infected withWhere I live真厭倦了這一切,厭倦了這周圍的生活Let me live without thisEmpty bliss, selfishness讓我別再受這些影響空虛的快樂,自私自利I'm so sickI'm so sick
  • 那些可以代替「I’m fine 」的詞語有哪些?進來拯救你的詞窮
    網絡圖片侵權請聯繫刪除那麼除了I’m fine我們還能用什麼詞語來表達呢?今天我們就來聊一聊吧?I’m good/ Pretty good.我還好,不錯(疫情過後沒有被裁,照常上班)I’m great 我很好(疫情過後不僅照常上班而且還有加班費)I’m super 最近棒極了(疫情過後不僅上班還加薪了)如果想表達感覺一般我們可以這樣說。
  • "我太熱了"說成I'm so hot?!怪不得老外一臉壞笑~
    so hot!boiling 炎熱的熱到汗流浹背↓I'm sweating buckets. (不要和不熟的人這麼說,畢竟用到了"butt屁股"這個詞)PS:I'm so hot語法沒錯卻會讓人誤會因為hot形容人表示:身材火辣,性感I'm so hot是在說"我灰常性感"
  • BBC地道英語|So done with 十分厭倦
    I’m Neil.大家好,歡迎收聽地道英語。我是尼爾。Hello, I’m Feifei. All well, Neil?大家好,我是菲菲。一切都還好吧,尼爾?Not great, Feifei.不太好,菲菲。What’s up?怎麼了?
  • I'm dead≠"我死了"! 這樣的神翻譯你嚇壞老外了
    等到翻譯出來之後才恍然大悟!   我們都知道dead有「死了」的意思,可是,當老外說I'm dead時,並不是「我死了」。   你可別認為他在說自己死翹翹了,他是在誇張地表達:I'm dead我累死了。   I'm dying:我快累死了(累得感覺正在走向死亡)。
  • I'm Not Cool--泫雅 韓語歌詞翻譯及羅馬音譯
    so greedy그래 그래 그래keu lae keu lae keu lae沒錯 沒錯 沒錯Gimme that Gimme thatI’m not pretty 그래 나나나I’m not pretty keu lae na
  • 「我很熱」說成 I'm so hot?歪果仁還以為你很自戀~
    其實 hot 的意思遠遠不止「熱」,而 I’m so hot 更不是「我很熱」。下面來看一個對話場景↓↓A: The weather is so hot today that people can’t stand it.
  • 「我太熱了」千萬別再說成"I'm so hot"!弄錯可就尷尬了!
    相信大家在這炎熱的夏天裡,我們平常說的最多的話應該就是「我好熱」吧。不過,記住哦!英文中「I'm so hot」 是十分有歧義的!不過,稍微換一個說法就可以一秒化解掉尷尬哦!2.I'm darker.3.I got tanned.
  • 美國人I'm not feeling so hot真不是說天氣!也不是說性感!
    我又熱又多汗。如果你想說一個人性感,英語可以說:She is so hot! 她太性感了。但是本期要說一個非常口語的英語俗語表達。美國人I'm not feeling so hot真不是說天氣!也不是說性感!
  • 「氣死我了」還在說「I'm so angry」?簡直弱爆了!
    方言版:我控記不住我記幾了!這時候,如果想用英語表達「我很生氣」,大家首先想到的還是「I’m so angry」?火車延誤特別讓我惱火。02.I'm about to explode!所以I'm about to explode! 就引申為「我肺都快要氣炸了!」03.