饅頭用英語怎麼說?可不是「momo」!

2020-12-12 梨梨學英語

嗨,大家好!四六級以前有翻譯題,要求翻譯「饅頭」。有的同學不知道「饅頭」的英文是什麼,然後想到「饅頭」也就是「饃饃」,於是就翻譯成了「momo」。那麼,「饅頭」到底用英語怎麼說呢?

我們先來介紹兩個與食物有關的單詞。

bun是一個名詞,意思是「a small round sweet cake or a small round flat bread roll」,即「圓形的小麵包或點心」。

例句如下:

He was sitting at the kitchen table eating a currant bun

他正坐在餐桌旁,吃著葡萄乾圓麵包。

steam是個動詞,意思是「to place food over boiling water so that it cooks in the steam; to be cooked in this way」,即「蒸」。

舉個例子:

Steam the carrots until they are just beginning to be tender...

將胡蘿蔔蒸至剛好變軟。

因此,「饅頭」就是指「steamed bun」。steamed是steam的過去分詞,這裡做bun的定語。

舉個例子:

This steamed bun is as hard as rock.

這個饅頭硬邦邦的,像塊石頭。

以上就是今天所學內容,你學會了嗎?

相關焦點

  • 英語,馬上學,馬上會:「饅頭」怎麼說?
    我想,每個學英語的小朋友,對於饅頭,用英語怎麼說,都繞不開:)而且,我猜你肯定也不只會一種用英文表達饅頭的方法。其實呀,你說 MANTOU 老外都能明白的。看來呀,我們好像都不用學英語啦。今天咱們就認證研究下,咱們中國老百姓的傳統美食:饅頭。
  • 「照鏡子」可不是「look mirror」啊,那用英語怎麼說呢?
    1)「梳頭髮」到底用英語咋說?首先我們從最簡單的梳頭髮開始。當然也不排除很多人早上起來完全沒有梳頭髮的習慣,手直接撓兩下就整出一個髮型,天才!「梳頭髮」到底是用brush hair還是comb hair?有啥區別呢?為了分清楚這兩個,我們首先要知道brush和comb分別是什麼。
  • 「辣條」用英語怎麼說?可不是 WeiLong 哦!說錯就尷尬了!
    其實辣條在我們的生活中很常見,也很多人都會當成零食吃。
  • 「秀恩愛」英語怎麼說?可不是「show love」!
    相信在現實生活中大家都看到過「秀恩愛」無論在朋友圈還是公共場合被撒一地狗糧有木有「秀恩愛」英語可不是show「秀恩愛」英語怎麼說?「秀恩愛」的英文不是show love,而是PDA(public display affection)「單身狗」英語怎麼說?
  • 「我們說好了」英語怎麼說?可不是 we have said good!
    欄目分類:輕英語 內容整理/欄目主編 : Willis 日常生活中,當我們和別人有約定時, 經常會用到這句話,「我們說好了」。
  • 「白開水」用英語怎麼翻譯?可不是「white boiled water」!
    在生活中,我們經常喝「白開水」,但是其用英語的表達並不是「white boiled water」。那「白開水」用英語怎麼說呢?「白開水」的英語是plain boiled water。為什麼是這樣表達呢? plain這個詞的意思是「easy to see or understand」,即「清楚的,明白的」,也就是指單純是水,沒有加別的東西。
  • 英語怎麼說?可不是stop water!
    國外住酒店的時候,不小心停水了,你會怎麼用英語和對方溝通呢?難道你要說stop water?萬萬不能啊。新來的小夥伴記得拉到最後存下我們的特色英文卡片哦英語怎麼說?停水了,一般都是水的供應被切斷了。The water got cut off.停水了。* cut off就是表示被截斷。I can't wash my hands - my water was cut off.我洗不了手——我的水停了。除了be cut off被阻斷,也可以用到shut off。
  • 「白酒」可不是「White wine」,那英語怎麼說?
    無論是聚會還是應酬中國人都喜歡用美酒佳餚來慶賀那麼,今天的問題來了,你知道「白酒」用英語怎麼說嗎?今天我們就一起學習一下吧。那「白酒」用英語怎麼說呢?常見的有如下二種表達方式:1. Chinese spirits 或者 Liquor and Spirits 中國白酒例句:Chinese spirits have been distilled mainly from fermented cereals.中國的白酒主要是從發酵的穀物中蒸餾而來。2.
  • 但「紅包」的英語怎麼說呢?可不是red bag哦!
    英語、英語、英語,每天學點英語,腦子真是開心吶!最近咔咔每天都要掰掰手指,數數看還有多少天可以放飛自我,在大年夜敞開肚子吃。今天,我們就聊聊如何跟老外介紹咱們中國的「春節傳統」?畢竟中國文化博大精深,太值得我們用不同語言去宣揚給世界了。1.
  • 「自掉身價」用英語怎麼說?可不是lose your value!
    那麼掉價用英語該怎麼說呢?Degrade oneself: degrade就是降級,降低自己身份的意思,所以,用degrade oneself要比lose your value好得多例如:Don't take flippant using of foul language as fashion, you'd be
  • 櫻花用英語怎麼說?可不是「cherry flower」!
    #英語小常識當得知「武大早櫻開了」的消息後,網友紛紛留言:突然想哭,想回珈(家)櫻花大家都知道怎麼說嘛?可不是「cherry flower」!sakura來自日語衍生詞:桜/さくら 現在有一些外國人也會直接用sakura表達櫻花。I certainly know that, but I just want to see this year's sakura now!我當然知道,但是現在的心情就是想看看今年的櫻花啊!
  • 「大雨」用英語咋說?可不是heavy rain!
    走在路上突然間大雨傾盆這滋味怎一個愁字了得前幾天可謂是陰晴難定說了這麼多那大雨的英語怎麼說的呢?難道是heavy rain你確定現實是骨感的大雨可不是heavy rain下面和小沃一起get一下吧暴雨torrential rainstorrential的意思是傾瀉的;急流的;也可以指(感情、言辭等)猛烈的意思。
  • 記住:「白酒」可不是「White wine」,那英語怎麼說?
    無論是聚會還是應酬中國人都喜歡用美酒佳餚來慶賀那麼,今天的問題來了,你知道「白酒」用英語怎麼說嗎?今天我們就一起學習一下吧。那「白酒」用英語怎麼說呢?常見的有如下二種表達方式:1. Chinese spirits 或者 Liquor and Spirits 中國白酒例句:Chinese spirits have been distilled mainly from fermented cereals.中國的白酒主要是從發酵的穀物中蒸餾而來。
  • 「玻璃心」用英語怎麼說?可不是glass heart
    宅家久了父母眼裡的「小可愛」難免變成「大麻煩」反正只要和父母共處超過一周基本就不要指望聽到爸媽啥好話了雖然情緒難免有但也不要太「玻璃心」呢誰叫是自己的爸媽啊「玻璃心」的英文怎麼說①雪花的英文是snowflake[ˈsnəʊfleɪk]英語中也常用它來形容那些:敏感,容易玻璃心的人例:Come on, you're such a snowflake.拜託,你也太玻璃心了吧!
  • 上班「高峰期」可不是「high time」啊!那高峰期用英語咋說?
    上班「高峰期」可不是「high time」啊!那高峰期用英語咋說?趕緊來看一下吧!「高峰期」英語可以怎麼說?首先,high time是指「差不多…的時候了」,並不是高峰期。高峰期英語怎麼說呢?主要有兩個表達。
  • 「天意啊」可不是「God’s idea」,那「這就是天意」英語怎麼說
    「天意啊」可不是「God’s idea」,那「這就是天意」英語怎麼說?It was meant to be表示這就是天意,或者是命中注定,是一個固定搭配。看一下英語解釋:It is destined/fated to happen or that it ought to happen.
  • 「搞定了」用英語怎麼說?「過獎了」用英語怎麼說?
    今天我們要學兩句非常口語化,生活中也很常用到的英語表達。首先我們來一個Quiz:快速測試!「搞定了」用英語怎麼說?快速測試!「過獎了」用英語怎麼說?好了,不知道你心裡有沒有自己對應的答案,看看是否我們惺惺相惜,連答案都一樣。哈哈!1)「搞定了」英語怎麼說?搞定了,可以說it’s all settled。
  • 英語可不是用bag啊!
    01「咬我」英語怎麼說?咬的話你可以用到bite。* 注意「痒痒的」可以用英文單詞itchy。關於蚊子咬人的真相,你了解一下,看個英文例句:Male mosquitos don’t bite humans, but females do.
  • 「洗頭」用英語怎麼說?歪果仁說不是「wash head」,那怎麼說?
    我們知道wash是「洗」,head是「頭」,但是「洗頭」可不是wash head!這種說法真的太中式了!「洗頭」英語怎麼說?
  • 且行且珍惜:「外遇」用英語怎麼說?(雙語)
    the third party,這是法律上的「第三方」,英語中的「第三者」是「the other man / woman」。說「外遇」,我們通常用的詞是affair,指那些「短暫的,浪漫的風流韻事」,說「和誰有外遇」就可以說成是「have an affair with someone」,比如:Mr. John has an affair with his friend’s wife。