雙語原稿 | 從自衛防身術課程中學到的三節課

2021-02-08 TED英語演說優選
hello大家好,我是達達。16歲的時候,拉娜.阿布德勒哈米德開始教鄰裡的婦女和女孩自衛。近10年後,這些社區班已經發展成為Malikah:一個為所有婦女創造安全、權力和團結的全球草根網絡。她是怎麼做到的?

So my story starts on July 4, 1992, the day my mother followed her college sweetheart to New York City from Egypt. As fireworks exploded behind the skyline, my father looked at my mother jokingly and said, "Look, habibti, Americans are celebrating your arrival."我的故事從1992年7月4號開始,那一天我的媽媽跟著她大學戀人,從埃及到了紐約。煙花在他們身後的天際線上綻開,爸爸看著媽媽,開玩笑說道:「看,Habibti,美國在慶祝你的到來。」Unfortunately, it didn't feel much like a celebration when, growing up, my mother and I would wander past Queens into New York City streets, and my mother with her hijab and long flowy dresses would tighten her hand around my small fingers as she stood up against weathered comments like "Go back to where you came from," "Learn English," "Stupid immigrant."不幸的是,實際的感覺並不像是慶祝。在我長大的時候,我的媽媽和我會經過皇后區進入紐約城的街道。我的媽媽戴著頭巾,穿著長長的裙子,用手緊緊地牽著我的手指,面對著那些」老生常談「般的侮辱話語:「從哪兒來回哪兒去」,「去學英語」,「愚蠢的移民」。These words were meant to make us feel unsafe, insecure in our own neighborhoods, in our own skin. But it was these same streets that made me fall in love with New York. Queens is one of the most diverse places in the world, with immigrant parents holding stories that always start with something between three and 15 dollars in a pocket,這些話語,讓我們在自己的社區深深地感到不安。但是也正是這些同樣的街道讓我愛上了紐約。皇后區是世界上最多元的地方之一,在這裡移民家長們的故事往往這麼開頭,比如口袋裡只有三到十五美元,a voyage across a vast sea, and a cash-only hustle sheltering families in jam-packed, busted apartments. And it was these same families that worked so hard to make sure that we had safe microcommunities, we, as immigrant children, to feel affirmed and loved in our identities. But it was mostly the women.比如一段長長的跨洋航行和一份只有現金的零工,可以讓家庭住在擁擠不堪的公寓裡。同樣是這些家庭,他們非常努力地工作以確保我們——移民的下一代可以有安全的小社區,可以對自己的身份確信並熱愛。但是這大部分是女性。And these women are the reason why, regardless of these statements, that my mom faced, she remained unapologetic. And these women were some of the most powerful women I have ever met in my entire life. I mean, they had networks for everything.正是因為這些女性,當我的媽媽面對那樣的言論時,她沒有道歉。這些女性是我整個人生中遇到的最有力量的女性之一。我的意思是,任何事情,她們都有關係網。They had rotations for who watched whose kids when, for saving extra cash, for throwing belly dance parties, and memorizing Koran and learning English. And they would collect small gold tokens to fundraise for the local mosque. And it was these same women, when I decided to wear my hijab, who supported me through it.她們有輪換制,要求誰什麼時候照看誰的孩子,她們會存下額外的現金,會舉辦肚皮舞派對,會記憶古蘭經並學習英語。她們也會收集小金幣為當地清真寺募捐。當我決定戴上我的頭巾時,同樣是這些女性,一直支持著我。And when I was bullied for being Muslim, I always felt like I had an army  who had my back. And so every morning at 15, I would wake up and stand in front of a mirror and wrap beautiful bright silk around my head the way my mother does and my grandmother did.當我因穆斯林身份遭到欺凌時,我一直感覺身後有一隻軍隊在支持我,一隻由不低頭的北非阿姨組成的軍隊。所以15歲的每個早晨,我會醒來站在鏡子面前,把美麗光澤的絲巾繞在我的頭上,就像我媽媽和祖母做的一樣。And one day that summer 2009, I stepped out into the streets of New York City on my way to volunteer at a domestic violence organization that a woman in my neighborhood had started. And I remember at that moment I felt a yank at the back of my head. Then someone pulled and grabbed me trying to remove my hijab from off of my head.2009年夏天的某一天我在紐約街上,準備作為志願者參加反家庭暴力組織的活動,這個組織是由我鄰居中的一位女性開辦的。我記得那時我感覺後腦勺一陣猛拉。然後一個人又拉又拽,想要把我的頭巾拉扯下來。I turned around to a tall, broad-shouldered man, pure hate in his eyes. I struggled and fought back and finally was able to get away, hid myself in the bathroom of that organization and cried and cried. I kept thinking to myself "Why does he hate me? He doesn't even know me."我轉身,看到一個高高的寬肩男人,眼睛裡全是仇恨。我掙扎著反擊,終於逃脫。我躲在那個組織場所的衛生間裡,一直在哭。我不停地問自己,「為什麼他恨我?他甚至不認識我。」Hate crimes against Muslims in the US increased by 1,600 percent post-9/11, and one in every four women in the US will suffer some form of gender violence. And it may not seem like it but Islamophobia and anti-Muslim violence is a form of gender violence, given the visibility of Muslim women in our hijabs.在美國,911之後,針對穆斯林的仇恨犯罪上漲了1600%。並且在美國四分之一的女性會遭受性別暴力。也許看上去不像那麼回事,但是伊斯蘭恐懼症和反穆斯林暴力是性別暴力的一種形式,因為穆斯林女性穿戴頭巾十分顯眼。And so I was not alone and that horrified me. It made me want to do something. It made me want to go out there and make sure that no one I loved, that no woman would have to feel this insecure in her own skin. So I started to think about how the women in my own neighborhood were able to build community for themselves and how they were able to use the very little resources they had to actually offer something.我不是個例,這讓我害怕。這讓我想做一些事,這讓我想做些事確保我所愛的人,所有女性都能感到真正的安全。所以我開始想,自己街區的女性如何能夠為她們自己建造社區,以及她們如何能利用僅有的資源做出實事。And I began to think about what I could potentially offer to build safety and power for women. And through this journey, I learned a couple of things and this is what I want to share with you today some of these lessons. So lesson number one: start with what you know.然後我開始想我可以提供些什麼來為女性提供安全和力量。通過這次經歷,我學到了一些事情,而今天我想分享這些心得。第一點:從你知道的部分開始。At the time, I had been doing Shotokan karate for as long as I could remember, and so I had a black belt. Yeah. And so, I thought, surprise. I thought that maybe I should go out into my neighborhood and teach self-defense to young girls. And so I actually went out and knocked on doors, spoke to community leaders, to parents, to young women,當時,我記得我在打松濤館跆拳道,並且有個黑帶。是吧,我覺得,哈哈沒想到吧。我想也許我應該深入街區教年輕女性自衛技巧,所以我的確走出去了,挨家挨戶地敲門,和社區領導、家長、年輕女性對話,and finally was able to secure a free community center basement and convince enough young women that they should come to my class. And it actually all worked out because when I pitched the idea, most of the responses were, like, "All right, cute, this 5'1" hijabi girl who knows karate.最終得到了一個免費的社區中心地下室,並確保有足夠多的年輕女性到我的班級來。這麼做的確有用,因為當我推出這個想法的時候,大多數的回應是,「行,挺可愛,這個一米五、戴著頭巾的女孩知道怎麼打跆拳道。How nice." But in reality, I became the Queens, New York version of Mr Miyagi at 16 years old, and I started teaching 13 young women in that community center basement self-defense. And with every single self-defense move for eight sessions over the course of that summer, we began to understand the power of our bodies, and we began to share our experiences about our identities.有意思。「但事實上,我在16歲,成為了紐約皇后區的Miyagi先生,並且開始在那個地下室教13個年輕女孩自衛術。那個夏天八節課,通過防衛術練習的一招一式,我們開始理解自己身體的力量,開始分享關於自身身份個性的經驗。And sometimes there were shocking realizations, and other times there were tears, but mostly it was laughs. And I ended that summer with this incredible sisterhood, and I began to feel much safer in my own skin. And it was because of these women that we just kept teaching. I never thought that I would continue but we just kept teaching. 有的時候有驚人的認識,有的時候有淚水,但大部分是歡笑。那個夏天之後,我收穫了珍貴的姐妹情,並發自內心感覺更加安全。正因為這些女性,我們可以一直開班教授。我從沒想過我可以繼續,但我們確實一直在教。And today, nine years, 17 cities, 12 countries, 760 courses and thousands of women and girls later, I'm still teaching. And what started as a self-defense course in the basement of a community center is now an international grassroots organization focused on building safety and power for women around the world: Malikah.今天,經歷了9年、17個城市、12個國家、760堂課程以及上千名女性,我依舊在教。而一開始社區中心地下室的自衛防身課程,現在已經成為國際性民間組織,聚焦於為全世界的女性建構安全和力量:Malikah。Now, for lesson number two: start with who you know. Oftentimes, it could be quite exciting,  especially if you're an expert in something and you want to have impact to swoop into a community and think you have the magic recipe. But very early on I learned that as esteemed philosopher Kendrick Lamar once said it's really important to be humble and to sit down.現在,講講我學到的第二點:從你知道的人開始。經常,這可以很有意思,尤其當你是某個領域的專家,想要發揮影響,猛地進入一個社區,覺得自己有魔法配方。但是我很早之前就知道,備受推崇的「哲學家」肯德拉克·拉馬爾曾說過,謙卑並坐下來是十分重要的。So, basically, at 15 years old, the only community that I had any business doing work with were the 14-year-old girls in my neighborhood, and that's because I was friends with them. Other than that, I didn't know what it meant to be a child of Bengali immigrants in Brooklyn or to be Senegalese in the Bronx.因此,15歲的時候我基本有來往合作的團體只有附近14歲的女孩們,因為我和她們是朋友。除此之外,我並不了解在布魯克林作為孟加拉移民孩子或在布朗克斯作為塞內加爾移民的孩子意味著什麼。But I did know young women who were connected to those communities, and it was quite remarkable how they already had these layers of trust and awareness and relationship with their communities. So like my mother and the women in her neighborhood, they had these really strong social networks, and it was about providing capacity and believing in other women's definition of safety.但我認識和這些社區有聯繫的年輕女性,而且了不起的是她們已經和社區建立起信任、意識和聯繫。所以就像我母親和她鄰近區域的女性那樣,這些年輕女性擁有十分強大的社交網絡,並能提供能力,相信其他女性對於安全的定義。Even though I was a self-defense instructor, I couldn't come into a community and define safety for any other woman who was not part of my own community. And it was because, as our network expanded, I learned that self-defense is not just physical. It's actually really emotional work.儘管我是一個自衛訓練師,我不能進入一個社區,為不是自己社區的女性定義安全。因為,隨著我們網絡的擴張,我學到自衛不僅是身體上的。而是心理上的。I mean, we would do a 60-minute self-defense class and then we'd have 30 minutes reserved for just talking and healing. And in those 30 minutes, women would share what brought them to the class to begin with but also various other experiences with violence.我的意思是,我們會做60分鐘的自衛課,然後我們會留30分鐘單純聊天治癒。在那30分鐘裡,女性一開始會分享參加課程的原因,但是也會分享和暴力相關的其他經驗。And, as an example, one time in one of those classes, one woman actually started to talk about the fact that she had been in a domestic violence relationship for over 30 years, and it was her first time being able to articulate that because we had established that safe space for her.比如說,有一次在其中一堂課上,一位女性開始傾訴,說30多年來她一直處於一段家暴關係中,這是她第一次有機會說出來,因為我們為她提供了一個安全的空間。So it's powerful work, but it only happens when we believe in women's agency to define what safety and what power looks like for themselves. All right, for lesson number three, and this was the hardest thing for me, the most important thing about this work is to start with the joy.這份工作充滿力量,但只有當我們相信女性有能力為自身定義安全和力量時,這才會發生。好,我學到的第三課——對我來說是最難的——對這項工作來說最重要的就是快樂地開始。When I started doing this work, I was reacting to a hate-based attack, so I was feeling insecure, and anxious and overwhelmed. I was really afraid. And it makes sense, because if you take a step back, and I can imagine that a lot of women in this room can probably relate to this, the feeling, an overwhelming feeling of insecurity is oftentimes with us constantly.當我開始這個項目時,我要回應充滿仇恨的攻擊,所以我充滿不安、焦慮、備受打擊。我當時十分害怕。這是合理的,因為如果你退一步,我能想像這裡很多女性也許都能感同身受,這種強烈的不安全感,經常伴隨著我們。I mean, imagine this: walking home late at night, hearing footsteps behind you. You wonder if you should walk faster or if you should slow down. You keep your keys in your hand, in case you need to use them. You say, "Text me when you get home. I want to make sure you are safe." And we mean those words. We're afraid to put down our drinks. 我的意思是,想像一下:在夜裡走回家,聽見身後響起腳步聲。你在想是要走得快一點還是慢下來。你緊緊攥著鑰匙以備不時之需。你說,「到家時給我發個信息。我想確保你安全到達。」而我們對此十分認真。我們害怕,不敢放下飲料。We're afraid to speak too much or too little in a meeting. And imagine being woman and black and trans and queer and Latinx and undocumented and poor and immigrant, and you could then only imagine how overwhelming this work can be, especially within the context of personal safety.我們害怕在一個會議中講得太多或是太少。想像一個女性,或者黑人、跨性別者、同性戀、拉丁裔或是未註冊的、貧窮的移民,那麼你才能明白這項工作多麼沉重,特別是關於個人安全的工作。However, when I took a step to reflect on what brought me to this work to begin with, I began to realize it was actually the love that I had for women in my community. It was the way I saw them gather, their ability to build for each other that inspired me to keep doing this work day in and day out.然而,當我思考這項工作的初衷時,我意識到一切始於我對我社區之中女性的愛。她們的團結,她們支撐彼此的能力激勵我每天繼續這項工作。So whether I was in a refugee camp in Jordan or a community center in Dallas, Texas or a corporate office in Silicon Valley, women gathered in beautifully magical ways and they built together and supported each other in ways that shifted cultureto empower and build safety for women. 所以不管是在約旦的難民營裡,還是在德克薩斯州達拉斯的社區中心裡,或是矽谷公司的辦公室裡,女性匯聚在一起,充滿美麗和魔力,互相支持,以此轉變文化,為女性賦權、構建安全。這就是改變如何發生的,It was through those relationships we built together. That's why we don't just teach self-defense, but we also throw dance parties and host potlucks and write love notes to each other and sing songs together. And it's really about the friendship, and it's been so, so fun.通過我們共築的關係發生。因此我們不只是教自衛術,我們也會舉辦派對,組織聚餐,給彼此寫愛心便籤,並且一起唱歌。這一切都關乎友誼,而且很有意思。So the last thing I want to leave you with is that the key takeaway for me in teaching self-defense all of these years is that I actually don't want women as cool as the self-defense moves are to go out and use these self-defense techniques. I don't want any woman to have to de-escalate any violent situation.所以最後我想分享一點,是我在這幾年教授防身術中學到的關鍵一點,那就是儘管防身術招式很酷,但實際上我不想女性走出去會用到這些自衛技巧。我希望任何女性都不用去化解任何暴力情況。But for that to happen, the violence shouldn't happen, and for the violence not to happen, the systems and the cultures that allow for this violence to take place to begin with needs to stop. And for that to happen, we need all hands on deck. So I've given you my secret recipe, and now it's up to you.但是如果要達到這一點,暴力就不應該出現。如果想要不出現暴力,那麼允許暴力發生的系統和文化需要開始停止。要達到這一點,我們需要所有人的參與。所以,我已經告訴了你們我的秘密配方,現在這取決於你,To start with what you know, to start with who you know, and to start with joy. But just start. Thank you so much. about taking those invisible personal feelings that I don’t have words for, holding them to the light, putting words to them, and then sharing them with other people in the hopes that it might help them find words to find their feelings as well.從你知道的事務開始,從你知道的人開始,帶著樂趣開始。但最重要的是要開始行動。非常感謝。將我不能用言語表達的無形的情感,公之於眾,為它們賦予文字,並且和他人分享,希望它們能為他人的情感賦予文字。

Remark:一切權益歸TED所有,更多TED相關信息可至官網www.ted.com查詢!


達達的視頻號——「TED英語演說」大家都看了嗎?點開關注,我會每天更新一些有意思的東西哦!

PS:為了能幫助到更多小夥伴,我還開了新個人微信號▼
ID:NiceNINE81快長按二維碼關注我啊魂淡❤️「分享」是一種交流,「點讚」是一種喜歡,「在看」代表你的認可

相關焦點

  • 英文亞裔女子防身術課程
    亞裔女子防身術課程將掃除你的疑慮,幫你樹立自信心,短時間掌握防身技能。此活動免費,含茶歇,名額有限,報名請抓緊哦!奧克蘭體育是一家非盈利體育機構,我們的宗旨是激發我們的社區樹立積極健康的生活方式奧克蘭體育的活躍亞裔項目旨在通過一系列公益活動鼓勵亞裔人士,特別是新移民,積極參與體育運動,強健身體,結交朋友,更好融入紐西蘭社會。
  • 紅森少兒防身術課程
    重慶紅森武道館,在實用性的基礎上,為小朋友量身打造了以巴西柔術、跆拳道、泰拳為核心的少兒防身術課程。巴西柔術以地面技巧為主,主要教授小朋友如何防摔保護自己;跆拳道能全面鍛鍊小朋友的身體柔韌性,擅長腿法;泰拳的核心是協作拳、腿、肘、膝四肢八體,提升身體素質、培養身體協調性。
  • 解密以色列防身術
    解密以色列防身術——起源於以色列軍事格鬥的實戰技擊 最近有不少讀者對於以色列防身術表現出了極大的興趣,
  • 【放心託付】徐州雙語初中課程
    徐州雙語初中課程  「什麼是IB學校?」  「中國有多少所IB學校啊?」  「北京有哪些IB學校?」  所以,今天,我們就來為大家介紹一下中國的IB學校。對於想要上國際學校的家長而言,無論終您的孩子選擇了哪一個學校,IB都是一個必須知曉的概念。  當然了,作為家長,我們不需要像專業人士一樣對IB的諸如課程體系、培養目標等做那麼詳盡的了解。
  • 上海教科實驗中學更名為上海閔行區協和雙語教科學校
    2020年5月,經閔行區教育局和民政局審批通過,上海教科實驗中學正式更名為上海閔行區協和雙語教科學校。原上海教科實驗中學成立於1998年,隸屬於協和教育中心(集團),是一所全日制可寄宿的民辦完中。該校在初中學段設有國內雙語課程部和EMW融合課程部,在高中學段設有國內普通課程部和加拿大BC國際課程部。閔行區公布的2020民辦初中招生計劃顯示,該校今年招生計劃數為349人。
  • 海嘉國際雙語課程設置、階段性MAP考試內容大揭秘!
    前段時間海嘉雙語IB大考放榜,憑藉其紮實的學術實力,今年學生的IB成績依舊維持著高位水平。2020年,海嘉雙語的IBDP最高分為43分(全球前1.16%),平均分為34分(高於世界平均分29.92分),而且超過半數以上的學生達到35分以上的優秀成績,總體水平都十分優異!
  • 我為什麼反對你學女子防身術
    受此影響,網絡上各種「女子防身術」層出不窮,從自媒體到官微,他們異口同聲地告訴你,女孩,學會這樣簡單的幾招,認準這幾個關鍵部位,關鍵時刻就能掙脫魔掌。初衷當然是很好的,可事情真的這樣容易嗎?男女力量的懸殊關於女子防身術是什麼,目前並沒有權威概念和界定,業界也缺乏成熟的教材和課程體系,以網絡上普遍流行的版本來看,無非是以下幾種:
  • 退伍「老兵」免費傳授女子防身術
    前年退伍後,成為一名專職射擊教練,但他一直沒有放下部隊裡學到的技能,經常都在家裡練習、鞏固。「其實這些技能在現實生活中相當有用。我希望能夠以此回饋社會。」於是,他和同事,1998年出生的全國散打冠軍黃文強一起,從4月5日起,每個周末都免費開課,向市民傳授女子格鬥術,他們計劃持續兩個月。
  • 紹興雙語國際學校排名
    紹興雙語國際學校排名  一、學校介紹  上海培佳雙語學校是上海市首批「民辦特學校」之一,是一所從小學到高中十二年制的現代雙語民辦學校。學校可跨區招生,可招收外籍學生、聘用外籍教師。現有小學、初中、高中53個教學班,學生2300多人。  學校積極落實全國教育大會精神,堅持把立德樹人作為根本任務,除了優質穩定的教學質量,學校更關注學生德智體美勞全面發展。
  • 女子防身術在我看來就是個笑話
    我只想說說女子防身術這個東西。現在很多培訓班,都針對女生,推出一些列的搏擊教程,以求在危機關頭,增加求生機會。抖音,快手上很多帳號也每天更新,試圖教會女生防身。首先,我承認,這種防身術,是有用的。但我依舊覺得,現階段的女子防身術是個笑話。大家可以想想,你聽過幾個女生面對歹徒最後安然無恙,是通過所謂的自衛術的?
  • 江湖防身術GIF圖:擂臺上不能用的搏擊招式,自衛格鬥卻很管用
    江湖防身術GIF圖:無限制的搏擊格鬥招式,簡單實用,容易學的續篇。下面「功夫武術酷」為大家介紹4招江湖防身術。
  • 看一看,雙語學校報名-上海市燎原雙語學校
    由中芯國際集成電路製造有限公司於2001年創辦,同時集幼兒園、小學、初中到高中於一體,並具有鮮明外語特的雙語學校。  同時,學校直接引進英國私立寄宿中學康德學院(Concord College UK)的學術團隊及卓越的外籍教師,攜手市、區學科帶頭人和的青年教師組成一流師資團隊,共同營造學校國際化的人文環境和交流氛圍,促進不同文化間的相互理解,並通過創設具有自身特的雙語課程和中外融合課程,提供個性化的服務、學術指導和生涯規劃,培養「身心健康、德才兼備」、具有國家意識、民族情懷和國際視、
  • 丁蘭實驗中學推出雙語課堂 各科老師都用英語上課
    昨天,杭州市丁蘭實驗中學的校園裡出現了一群金髮碧眼的外國同學,男同學高挑帥氣,女同學個個都有一雙「逆天」大長腿。他們來自荷蘭奧古斯汀納努中學,要來聽一聽中國課。  語文、數學、社會等7門課程都要聽,荷蘭同學們能聽懂嗎?  原來,這是丁蘭實驗中學「意趣課堂」第一屆雙語課堂展示活動,各科老師都要用全英文授課,還要請荷蘭的同學們來評價。
  • 女子防身術
    威盾專區(微信號:weidunbaobiao)-喜歡 相信威盾的隊伍慢慢強大
  • 海澱凱文雙語課程:沿襲清華附中,創新凱文特色
    小學階段:興趣引導,紮實基礎海澱凱文小學階段的課程參照九年義務教育大綱和美國州共同核心課程標準,打造中心合璧的雙語課程體系。課程與教學活動圍繞著興趣培養、基本技能學習、思維方式引導等方面,各科目老師採用共同備課的形式,知悉各科目的進度與重點,學科交叉與呼應性更強,幫助學生建立廣泛的知識關聯。
  • 航海學院「流體力學(雙語)」課程被認定為國家級線下一流本科課程
    認定5118門課程為首批國家級一流本科課程,西北工業大學有40門課程被認定為國家級一流本科課程,航海學院「流體力學(雙語)」課程被認定為國家級線下一流本科課程。課程介紹:「流體力學(雙語)」課程面向船舶與海洋工程、機械設計製造及其自動化專業三年級學生的專業必修課。
  • 北京市教委聯合今日頭條、抖音提供公益課程,助初三高三學生複習備考
    為進一步做好疫情期間學生居家學習的教育供給,3月16日起,北京市教委組織名師錄製優質課程,在今日頭條、抖音、西瓜視頻等平臺開通「空中課堂」,為廣大學生群體提供線上學習課程。目前,用戶打開今日頭條、西瓜視頻App,點擊「在家上課」頻道,或打開抖音App,搜索「在家上課」,找到「北京專區」,即可免費體驗相關精品直播課,共享北京市優質教育資源。
  • 湖南師範大學政治系赴長郡雙語實驗中學實習隊|實習啟航:初見
    本實習隊是湖南師範大學政治學系赴長郡雙語實驗中學進行實習的隊伍,主要進行初一年級21個班級的實習班主任與實習政治教師工作。步履匆匆:集合完畢9月21日上午8:00實習隊成員在長郡雙語實驗中學大門口集合悉心指導:交接會議9月21日上午8:30在長郡雙語實驗中學辦公樓二樓會議室召開交接會議由楊小華主任主持
  • 綿陽南山中學雙語學校高光時刻:北大學子給母校來信啦
    嘉若曾,綿陽南山中學雙語學校14級10班學生,現就讀於北京大學哲學系。她古靈精怪,嬌俏可愛,學識豐富,善作詩賦詞,是同學們心中的學霸、才女。三歲會讀《論語》,熱愛閱讀,尤其喜讀《紅樓夢》。嘉若曾同學的來信親愛的雙語:揖別丰神,常縈離緒。從雙語到南山,從南山到北大,昔日輕別去後,竟已睽違六年。 在雙語度過了人生最活潑絢爛的歲月,回想起來,都覺得是鍍著金的無憂無慮。
  • 「祈福英語實驗學校(中學)」特色課程結碩果,雙語辯論縱天下
    近幾年來,祈福英語實驗學校中美加班在校監室和中學校長室的領導與指導下,進行了中方學科校本教材的整合與提升,以便更好地適應我校中美加班學生的學習與升學需要。羅梅老師在進行《議論文寫作與演講》模塊教學時,為了讓學生更好地把理論與實踐相結合起來,學以致用,創造性地建立起學校第一支中英文雙語辯論隊。辯論隊在校領導的支持下,迅速地發展壯大起來,已受邀參加了國內的各類型的辯論賽,並取得了優異的成績,已然成為廣州地區小有名氣的中學生辯論隊伍。