a fly on the wall是說牆上蒼蠅嗎?其實它指偷偷在一旁觀察的人

2020-12-10 多尼英語課堂

a fly on the wall偷偷在一旁觀察的人。這個習語指一個人「可以觀察到他人的言行,同時又不被注意到"。這個用法起源於20世紀20年代的美國。到了20世紀60年代,這個詞開始用來指一種紀錄片的類型,拍攝者將攝影機放在不容易被發現的地方,以最自然的方式拍攝。

看看老外聊天時怎麼用a fly on the wall:

Kent: Why are you leaning your ear against the door?

Laura: Quiet. I'm trying to find out what Mom and Dad are talking about.

Kent: What do you think they' re talking about?

Laura: I guess it's Bill. God! I wish I could be a fly on the wall.

Kent: Your boyfriend? Don't bother. They don't like him at all.

肯特:你幹嗎把耳朵貼在門上?蘿拉:安靜點,我想知道爸媽在房間裡說什麼。

肯特:你覺得他們在談什麼?

蘿拉:我猜他們在談比爾,天哪!

真希望能在旁邊偷聽。

肯特:你男朋友?別忙了,他們一點都不喜歡他。

a fly on the wall例句精選:

I wish I could be a fly on the wall when they discuss my future.

在他們討論我的前途時,我恨不得能偷偷旁觀。

I'd love to be a fly on the wall and hear what they're talking about.

我真想變成牆上的蒼蠅,聽他們在說什麼。

拓展學習:

snoop 窺探

pry 刺探

overhear 無意間聽到

bystander 旁觀者

poke one's nose into 管閒事

peep at偷看

hole up藏匿

enquire into調查

相關焦點

  • 「蒼蠅」叫做「fly」, 那「蚊子,蟲子」呢?關於「常見昆蟲」的英文你知道多少?
    #fly on the wallfly on the wall並不是我們想像武俠片裡,Spiderman
  • hole-in-the-wall是說牆上的洞嗎?其實指的是小而不起眼的地方
    nole-in-the-wall小而不起眼的地方。(a)hole-in-the-wall的字面意思是牆上的坑洞,常被用來描述一個小而不起眼的地方,通常指的是鄉間或美國南方地區的簡陋酒館、餐室或設備老舊的旅店,而在英式英語中則是指取款機。
  • 朋友說「I go to the wall」可不是「我走到牆上去了」啊!
    說到wall,小夥伴們都知道是「牆」的意思,我們常常學到的就是on the wall,表示在牆上,比如the clock is on the wall(這個鐘在牆上);或者in the wall,表示在牆裡,比如a hole is in the wall(牆裡有個洞)。那如果是其他搭配呢?比如go to the wall啥意思?
  • 俚語writing on the wall不能譯成牆上的文字,而是指兇兆
    see為「看見」,writing在這裡指「文字」on the wall為「在牆上」的意思。聖經故事中,古巴比倫國王看見神秘的手指在牆上,寫著看不懂的文字,請猶太預言家來看時,發現是「大難臨頭」之意,結果當天亡國。此語常用於新聞報導或文學讀本,指的是「兇兆」。
  • 俚語:「hole in the wall」不是指「牆上的洞」!
    今天我們分享的俚語是「hole in the wall」,很多小夥伴把它理解成「牆上的洞」,其實它的真實的含義是:hole in the wall 小商店;小餐館;狹小的房子It's just a hole in the wall but the food is good.
  • 【雙語故事】《Shoo,Fly Guy》飛遠點,蒼蠅小子
    A boy had a pet fly.一個男孩有一隻寵物蒼蠅。The boy called his pet Fly Guy.男孩給它起名蒼蠅小子。Buzz played with Fly Guy.巴茲和蒼蠅小子一起玩。Buzz made him a glass house.
  • 「drive to the wall」別理解成「開車開到牆上」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——drive to the wall, 這個短語的含義不是指「開車開到牆上」,其正確的含義是:drive to the wall 把…逼至絕境;使…走投無路
  • 湯裡有隻蒼蠅《There's a fly guy in my soup》
    熙熙說自己的寵物是「turtle」;堯堯說自己的寵物是「dog」;程程說自己的寵物是「fish」;小彩虹說自己的寵物也是「fish」。你們覺得有人會養一隻蒼蠅作為寵物嗎?有孩子說,這是不可能的事情。有孩子說,這肯定是搞笑的事情。哈哈,這確實是搞笑的事情。我們一起來讀一讀這個搞笑的故事吧。有個叫「buzz」的小男孩,他的寵物是一隻蒼蠅,名叫 「fly guy」。
  • drive up the wall能譯為趕到牆上去嗎?該習語到底表示啥意思?
    drive up the wall中文意思是把人逼入絕境。例如:I was driven up the wall.形容把某人逼得實在受不了。drive原指動詞「開車」,這裡指「驅趕」,而upthewall指「到牆壁上去了」,drive one up the wall 指的是把某人逼到牆角、絕境,讓對方無處可躲,連牆壁都得爬。也表示一個人極度煩躁。
  • 英文繪本丨有聲丨There was an old lay who swallowed a fly
    那扭動著的、迅速移動的、使人發癢的東西在她身體裡面。She swallowed the spider to catch the fly.她吞下蜘蛛去抓蒼蠅。I don't know why she swallowed the fly.
  • 「Fly by night」理解成「夜裡飛行」,這是要當蝙蝠俠嗎?
    所以「eat no fish」後來就成了「忠於政府的人,忠實可靠的人」例句:John can be relied on,he eats no fish and plays the game約翰值得信賴,他忠誠而守規矩。
  • 從打蒼蠅的經歷到霍金
    打蒼蠅我猜想蒼蠅之所以反應快,也許是它感知的速度快,於是去搜了搜蒼蠅的眼睛有什麼特別的。昆蟲的眼睛叫複眼,由不定數量的小眼(Ommatidia)組成,這些小眼每一個都是細小的獨立感光組織。構成複眼的小眼數目因依物種而定,從幾個到幾萬不等。
  • 4.8【地道美語140】拍它! 滅蚊驅蚊還有這麼多實用口語?
    They fly around my ears, to see if I am awake. If I try to hit them, they fly away and hide.They fly around my ears and see if I am awake. If I swat them, they fly away and then hide.
  • 熟詞生義:「fly-by-night」不是指「夜間飛行」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——fly-by-night, 這個短語的含義不是指「夜間飛行」,其正確的含義是:fly-by-night (公司或商人)不可靠的,無信用的a fly-by-night
  • 豬籠草擺家中消滅蒼蠅蚊子(圖)
    最奇的是,這種豬籠草還能食蒼蠅、蚊子呢。  周小姐目前就擁有一棵豬籠草,這是她昨日在昆明春苑花鳥市場上買的。周小姐準備掛在家裡的牆上讓它捉蒼蠅、蚊子,還想讓親戚朋友看看新鮮。記者仔細觀察發現,這是一種爬藤植物,很像吊蘭,掛在牆上,它的花就順著盆架往下墜落,樣子很像豬尿泡,裡面全部是空著的。
  • 老鼠、蚊子、蒼蠅和蟑螂滅絕了會有什麼後果?
    提起老鼠、蚊子、蒼蠅和蟑螂,大部分人會感到厭惡和義憤填膺。它們偷吃並弄髒我們的食品、打擾休息、傳播疾病,是名副其實的『』四害『』。老鼠:rat,cat eat fat rat bat 串聯記憶:貓吃肥鼠變蝙蝠。蒼蠅:fly,蒼蠅喜歡『』飛(fly)『』。
  • 蒼蠅為什麼喜歡「搓手」?
    嗡嗡嗡~嗡嗡嗡~阿軟告訴你一個小秘密哦夏天惹人煩的蒼蠅居然十分愛乾淨*主播:阿軟   *撰稿:葛應強   *插畫:大雅   *製作:謝飛躍問:蒼蠅為什麼喜歡「搓手」?軟妹答: 開講之前,我們來回顧一段關於這種小蟲子的歷史:上世紀60年代,中國開展了一場浩浩蕩蕩的「除四害」運動。當時矛頭直指的四種生物分別是:麻雀、老鼠、蚊子和蒼蠅。麻雀老鼠的害處在於影響糧食產量,而蚊子和蒼蠅則攜帶病菌、影響健康。