本公眾號承接各類自媒體商業合作和推廣,合作洽談請加Susan微信2653661388!
新年伊始,讓我們總結一下去年2019最常聽到的12個網絡流行語用英文都怎麼表達?
1、檸檬精
「我酸了」這句話在今年的使用頻率極高,相當於「我嫉妒了」、「我羨慕了」、「我心裡發酸」。
而這句話就衍生出了「檸檬精」一詞。
英譯:
在這裡採用解釋性的譯法把「檸檬精」譯為Those who envy others in a self-deprecating way。
2、996 ICU
「996 ICU」在今年也火了一把。
上班族們有這樣一群人,從早9點工作到晚9點,一周工作6天,周日放空自己一天,周一繼續(痛苦地)愉快地上班。這就是所謂的「996工作制」,在網際網路公司最為常見。
英譯 :
其實996 ICU就是指工作996,生病ICU,有這樣一個譯本,分享給大家:Work by 996, sick in ICU。可以再進行備註,解釋一下996的含義:Work from 9:00 am to 9:00 pm, 6 days a week.
3.awsl
awsl最早源於日語「A Watashiwa Shintei Lu」的縮寫,本義是「啊,我死了」。
用來於表達自己看到可愛之物時的激動,激動到自己可以奮不顧身,直接英勇就義。
英譯 :
「awsl」表達的是一種激動興奮到窒息的含義,所以將其譯為Oh my god, I can' t breathe!
4.倔強式單身
有這樣一群人,嘴上天天喊著「我要脫單」,實際對戀愛關係興致缺缺,難以想像自己能投入到一段感情中。
秉承著「單身快樂、單身自由」的宗旨,但又羨慕別人甜甜的戀愛。一有人給介紹對象,一向是能躲就躲;遇見感興趣的人,從不主動出擊;如果真的碰到追求者,也是各種推脫。絕不將就,絕不強求。
這就是倔強著倔強著,就單著了。
英譯:
perverse singleton,指的就是那些心口不一的、倔強的單身人士們。
5.我太南了
最近「我太南了」這個梗非常火,那「我太難了」用英語又該怎麼說呢?
a.常規表達
hard這個詞很少用來直接形容人,所以「我太難了」可以翻譯成life is so hard/difficult.而不是I'm so hard.
b.高階一點的表達
「我太難了」或者「你難倒我了」可以說You got me.
A:Do you know how to get there?
你知道怎麼去那嗎?
B:That's a good question. You've got me.
好問題,你真還難倒我了。
6.舔狗
該詞最早出自貼吧,最早出現的時間是在2016年。直到現在變成一種常用的吐槽語被大家使用。主要指的是在兩性關係中明知道對方不喜歡自己,還一再地毫無尊嚴和底線地用熱臉去貼冷屁股的人。
英譯:
1. a back-up:原義指「備份」,引申為感情上的「備胎」。
2. a second line:字面含義是「第二排」,即「二線的」,與「備胎」含義相符。
3. a just-in-case:just in case表示「以防萬一」,a just-in-case把它活用成一個名詞,表示「一個以防萬一的人」,就是「備胎」。
4. a B-plan:即「B計劃」。A計劃是優先的,不行了再用B計劃,也就是「備胎」的意思。
5. a contingency:原義指「可能發生也可能不發生的事情」,比如 a contingency plan(備用方案)、a contingency fund(備用金)的說法。
7.社畜
該詞出自日本企業底層上班族的自嘲用語,通過日劇傳播開來,如今成為了一個在中國也比較常見的網絡流行語。
」社畜」指在公司很順從的工作,被公司當作牲畜一樣壓榨的員工,多用於自嘲,可以翻譯為「corporate slave」。
8.隱形貧困人口
「隱形貧困人口」,字面意思為「invisible poverty-stricken population」,指看起來每天有吃有喝,但實際上卻窮到吃土(dirt-poor)的人。常見代表人群如:前一秒還在曬大餐,後一秒連房租都要室友墊付。
隱形」這裡表示「看不出來,意想不到的(unexpected)」。因此,「隱形貧困人口」也可以翻譯為「the unexpected poor」。
9.道路千萬條,安全第一條
「北京第三區交通委提醒您:道路千萬條、安全第一條;行車不規範、親人兩行淚」。
這句話有社會主義特色的安全口號在片中多次出現,在科幻感極強的未來運載車裡顯得有那麼一絲違和,但正是些許的違和感,產生了幽默效果。
這句話的英文可以這樣翻:Roads are countless. Safety is foremost.
10.區塊鏈
"區塊鏈」英語和中文字面一一對應:
Block: 區域,區塊
Chain: 鏈條
Blockchain: 區塊鏈
「區塊鏈」是什麼?
What is blockchain?標準解釋是:A blockchain is a continuously growing list of records, called blocks, which are linked and secured using cryptography. 區塊鏈是一張持續增長的記錄列表,被稱之為「區塊」。這些區塊會互相連結並為加密碼學保護。
11.「我不要你覺得,我要我覺得」
直譯版:
I don’t want 「you think」, I want 「I think」.
硬核版:
I'm the boss.
粗暴版:
Shut up. Take it or leave it!
偶像劇版:
I don't care about what you think. Just follow my order.
黃曉明版:
I am Huang Xiaoming. You got it?
正常版:
It doesn't matter what you think, what matters is my plan.
12.硬核
硬核 hardcore沒錯,簡單粗暴毫無懸念,「硬核」這個詞就是英文hardcore的直譯。
某人對某事有異常強烈的嗜好、做了一件了不起的、常人做不到的事(但往往不是工作等正事),例如:
一個月跑了4個馬拉松的hardcore runner
半年吃水煮蔬菜雞胸肉雞蛋清的hardcore body builder
此外,hardcore在音樂的分類中指的是「hardcore punk」,這種「硬核朋克」相比其他類型的龐克搖滾都節奏更快、更激烈、更具有攻擊性。
(本文轉載來源:網絡)