首屆「相約上合杯」俄語大賽決賽暨俄語翻譯人才培養對話會落幕

2020-12-21 齊魯壹點

齊魯晚報齊魯壹點記者 杜亞慧

12月5日,首屆「相約上合杯」俄語大賽決賽暨俄語翻譯人才培養對話會在青島膠州會議中心順利舉行。本次活動是在山東省外辦和山東省教育廳指導下,由國際俄羅斯語言和文學教師協會和中俄(山東)教育國際合作聯盟共同主辦,上合組織地方經貿合作示範區管委會和山東省翻譯協會具體承辦。

山東省外辦副主任孫業寶在頒獎儀式致辭中指出,本次大賽和對話會是山東省外辦策劃的「相約上合」品牌交流活動人文教育版塊內容,是落實《山東省外辦關於服務中國—上海合作組織地方經貿合作示範區建設的意見》的重要舉措。上合示範區管委會副主任郝國新在發言中表示,此次大賽不僅為我省俄語人才培養與儲備提供了新的思路,也為中學生和大學生通過比賽了解上合示範區提供了良好的平臺。

大賽決賽創新性採取俄羅斯專家線上評審的方式,提升了比賽的檔次和水平。決賽分高校組和中學組,從全省60多所高校、職業院校和中學選撥出的30名選手參加了決賽比賽。各位選手分別通過線下和線上方式參加比賽。最後,來自於青島科技大學、山東師範大學、濟南外國語學校、青島六十六中、莒縣實驗高中的選手分別獲得了高校組和中學組一等獎。

俄羅斯語言和文學教師協會秘書長亞歷山大卡羅舍夫在頒獎儀式上致辭並宣讀獲獎選手名單。該協會為「相約上合杯」俄語大賽精心設計了體現俄羅斯文化和齊魯文化特點的獲獎證書。同時,山東省翻譯協會和中俄(山東)教育國際合作聯盟還為獲獎選手聯合頒發了獎牌,所有參賽選手還獲得了由上合示範區管委會頒發的「上合示範區小使者」和「上合示範區青年使者」證書。據悉,所有獲獎選手還將被納入上合示範區俄語翻譯人才儲備庫。

大賽頒獎儀式後,中俄(山東)教育國際合作聯盟與上合示範區管委會聯合舉辦了俄語翻譯人才對話會,國內相關高校俄語教育專家代表在線與俄羅斯語言和文學協會、俄羅斯國立師範大學、普斯科夫國立立大學等俄方高校和研究機構專家代表就「高校外語和翻譯專業職業能力提升」主題展開了研討與交流,共同助力提升山東省俄語翻譯人才培養水平,為上合示範區建設提供人才和智力支持。

相關焦點

  • 首屆「相約上合杯」俄語大賽決賽暨俄語翻譯人才培養對話會圓滿落幕
    中國山東網-感知山東訊 (記者 張元元) 12月5日,首屆「相約上合杯」俄語大賽決賽暨俄語翻譯人才培養對話會在青島膠州會議中心順利舉行。山東省外辦副主任孫業寶在頒獎儀式致辭中指出,本次大賽和對話會是山東省外辦策劃的「相約上合」品牌交流活動人文教育版塊內容,是落實《山東省外辦關於服務中國—上海合作組織地方經貿合作示範區建設的意見》的重要舉措。上合示範區管委會副主任郝國新在發言中表示,此次大賽不僅為我省俄語人才培養與儲備提供了新的思路,也為中學生和大學生通過比賽了解上合示範區提供了良好的平臺。
  • 第三十二屆韓素音國際翻譯大賽頒獎儀式暨競賽譯文評析報告會在京...
    中國日報12月14日電(記者 鄒碩)12月13日,第三十二屆韓素音國際翻譯大賽頒獎儀式暨競賽譯文評析報告會在京舉行。本屆大賽由中國翻譯協會、四川外國語大學聯合主辦,《中國翻譯》編輯部與四川外國語大學翻譯學院聯合承辦。
  • 首屆全民抖音短視頻大賽決賽落幕
    小鏡頭裡有大溫暖首屆全民抖音短視頻大賽決賽落幕全職媽媽推薦桐廬的美食美景、廚師發揮特長購買江鮮手把手指導大家做桐廬名菜、專業攝影師用鏡頭記錄桐廬暖城溫暖瞬間……這些鮮活生動的故事都來自「我和我的家鄉」首屆全民抖音大賽決賽的參選作品。
  • 2020年起開始招生丨哈爾濱遠東理工學院新增俄語專業
    近日,教育部發布關於2019年度普通高等學校本科專業備案和審批結果的通知(教高函〔2020〕2號),根據公布結果,2019年度哈爾濱遠東理工學院新增備案本科專業——俄語專業,並將於2020年起開始招生。
  • 俄語翻譯家劉文飛獲得俄羅斯友誼勳章:文學無法改良社會
    我們一般會說更像母語還是更像翻譯腔,用翻譯的理論就是「歸化」和「異化」。「歸化」就是更多地翻譯成中國文學的語言,比如詩歌的話對方有韻律我們可能翻譯成律詩;「異化」的話就是翻譯成所謂的「異國情調」。我們知道「五四」前後文化上有很大的鴻溝,這種鴻溝也體現在語言上。再清楚不過的是,五四以來的作家用的不是五四以前的作家的語言,完全是再創的,那這是什麼語言?
  • 專業的俄語翻譯公司都有哪些優勢,知行翻譯公司總結了3點
    隨著中俄關係越來越堅固,中俄貿易往來也越來越頻繁,涉及的行業領域也越來越多,俄語翻譯服務也越來越被重視,國內很多俄語翻譯公司,甚至俄語翻譯工作室都如雨後春筍般相繼成立。首先,專業的俄語翻譯公司可以最大程度地避免返工。對於很多領域來說,時間是非常寶貴的,而降低翻譯的返工率是很多客戶挑選翻譯公司的重要參考。
  • 美學講師韓穎:俄語翻譯的蛻變之路
    美學講師 韓穎在成為一名美學講師之前,韓穎從事了15年的俄語翻譯工作。於是她辭掉了自己從事了15年的俄語翻譯工作,全職做形象管理師。在她做這個決定的時候,受到了不少反對與質疑,但她依舊堅持自己的選擇。作為一名形象管理師,韓穎老師非常專業,服務也特別周到細心,陪購的過程中都會詳細地講解穿搭的規律和技巧,講解的方式十分專業卻且通俗易懂。也因此,朋友介紹朋友,客戶介紹客戶,韓穎老師的形象管理師陪購業務越來越好。
  • 西安翻譯學院榮獲第三十二屆韓素音國際翻譯大賽優秀組織單位獎
    http://www.huaue.com  2020年12月17日  來源:華禹教育網   12月13日,第三十二屆韓素音國際翻譯大賽頒獎儀式暨競賽譯文評析報告會在北京舉行
  • 第三十二屆韓素音國際翻譯大賽頒獎儀式在北京舉行
    12月13日,第三十二屆韓素音國際翻譯大賽頒獎儀式暨競賽譯文評析報告會在北京舉行。本屆大賽由中國外文局所屬中國翻譯協會與四川外國語大學聯合主辦,《中國翻譯》編輯部與四川外國語大學翻譯學院聯合承辦。周明偉指出,韓素音國際翻譯大賽作為我國歷史最悠久、規模最大的翻譯比賽,逐漸成為培養選拔翻譯人才、促進中西文化交流事業的重要載體之一。他勉勵獲獎者要好好把握新時代賦予的大好機遇,打牢翻譯基本功,提高學術修養,開闊全球視野,樹立大局意識,堅定價值取向,為推動我國翻譯事業繁榮發展和中華民族偉大復興作出貢獻。
  • 俄語口譯的標準都有什麼?知行翻譯公司告訴您3點
    在中俄貿易中,對俄語口譯服務的需求也越來越大,特別是高級口譯人員的需求更大。為了提高貿易中談判風格的自由靈活性,以及促進翻譯內容的精確度,在進行俄語口譯工作時有很多地方需要注意,只有符合這些標準才能高質量地完成俄語口譯工作。今天知行翻譯公司就簡單講一下俄語口譯的標準都是什麼。首先,俄語口譯應該忠於原文內容。
  • 385人分獲第32屆韓素音國際翻譯大賽不同獎項
    12月13日,第32屆韓素音國際翻譯大賽頒獎儀式暨競賽譯文評析報告會在京舉行。本屆大賽由中國翻譯協會、四川外國語大學聯合主辦,《中國翻譯》編輯部與四川外國語大學翻譯學院聯合承辦。
  • 大家|翻譯家鄭體武:帶讀者重回俄語文學「白金世代」
    由俄語文學翻譯家、上海外國語大學教授鄭體武翻譯的《白銀時代詩歌金庫》兩卷本上架後,將無數讀者重新拉回那個嚴肅、深遠的詩歌時代。19世紀末20世紀初在俄國文學史上被稱為「白銀時代」,它與19世紀前期以普希金為代表的「黃金時代」,是俄國詩歌發展史迄今的兩座高峰。
  • 俄語中市場上常見的蔬菜和肉類詞彙
    按鈕,分享到朋友圈歷史消息點擊右上角按鈕,查看歷史消息訂閱訂閱號:yicool007服務號:Y4006668617譯酷俄語微信功能中俄互譯(直接查詞翻譯)即時發音(#俄語)數字翻譯(輸入數字可包含小數)變格變位(變格變位後返回原型)標註重音(*俄語)
  • 學俄語的時間到了!
    新學期馬上要開始了,小夥伴們還沉浸在曬旅行、曬美食、秀幸福中嗎?因為在北京俄羅斯文化中心是由專業的俄羅斯老師領你入門,教你發音,你絲毫沒有不好意思的感覺,就不知不覺模仿並學會了老師那純正的語調,簡直不可思議吧。有了一口純正的發音,可以大大增強學習俄語的信心,避免在各種場合開不了口的尷尬,或者我開口了,對方聽不懂,更是欲哭無淚的感覺。
  • 關於俄語的粗話
    這樣怎麼能更好地學習俄語呢!贊同我的觀點的,您就把文章看完吧。 俄語的罵人話,基本上都是由Хуй(男性生殖器的俗稱)Пизда(女性生殖器的俗稱)Ебать(操)和Блядь(賤貨)這四個詞發展而來的。 其中 Блядь有妓女、婊子和賤貨的意思,有時候也用做感嘆詞,表示驚訝、憤怒、讚許或者不以為然等,可以翻譯為「操」或者「我操」。
  • 2020國際超模大賽青海賽區暨首屆中國民族超模大賽盛大舉行
    7月5日,西礦·世席·海湖裡營銷中心盛大開放暨2020國際超模大賽青海賽區首屆中國民族超模大賽啟動儀式在西寧海湖裡項目營銷中心舉行。西礦·世席·海湖裡是集街區商業、甲級寫字樓、星級酒店、高端住宅於一體的商業綜合體項目。
  • 首屆「俄中文學外交翻譯獎」揭曉
    「俄中文學外交翻譯獎」評委會主席劉文飛教授介紹獎項 攝影:郝志慧國際在線報導(記者 郝志慧):12月19日,首屆「俄中文學外交翻譯獎」頒獎典禮在北京舉行,三位翻譯家及三位責編分別摘得翻譯獎和責編獎。該獎項獲獎者將自動入圍世界範圍內最具權威性的俄羅斯文學翻譯大獎——「閱讀俄羅斯」翻譯獎。2019年8月,首屆「俄中文學外交翻譯獎」正式啟動。
  • 《小兵張嘎》胖翻譯,「爛西瓜」臺詞讓人難忘,真實身份俄語翻譯
    由於精通俄語,早在上世紀30年代,王澍就曾在蘇聯紅軍司令部任紅軍司令官的翻譯。1945年,蘇聯人接手日本人經營的影業公司「滿映」,即後來的東北電影製片公司,王澍繼續在廠裡做俄語翻譯。1949至1962年,王澍先後任東北電影製片廠翻譯兼副組長。
  • 青島市北區舉辦「創業青島·人才北出」首屆高層次人才創業大賽...
    中國山東網12月16日訊 12月16日,「創業青島·人才北出」青島市市北區首屆國際高層次人才創業大賽國際大健康賽道複賽暨重點產業項目賦能活動在青島生物科技創新園舉辦,此次大賽由青島市委組織部、青島市人社局、共青團青島市委指導,市北區委、市北區政府主辦,進入國際大健康賽道複賽的
  • 第三十二屆韓素音國際翻譯大賽在京頒出 下屆增設德日韓語項目
    頒獎現場 中國翻譯協會供圖中新網北京12月13日電 (記者 應妮)由中國翻譯協會、四川外國語大學聯合主辦的第三十二屆韓素音國際翻譯大賽頒獎儀式暨競賽譯文評析報告會13日在京舉行。據悉,下屆大賽將增設德語、日語和韓語3個語種翻譯競賽項目。