( ̄△ ̄)
每天晚上一篇英語知識普及
英語罐頭
本文是我的第265篇英語知識文章
生活中,我們總會遇到一些「狂人」,控制欲極強的我們叫他為「控制狂」,對於衛生有極致要求的我們會說他是「潔癖狂」。這些常說的「狂人」英語裡面可以怎麼翻譯呢?今天罐頭菌來說一下吧~
1.control freak 控制狂
控制狂,這裡的狂,我們一般不會使用crazy,而是會使用freak。freak,作為名詞,能表示「瘋狂愛好者」的意思,因此control freak就是我們平時常說的「控制狂」。
My boss is a real control freak.
我的老闆真的是一個控制狂。
2.neat/clean freak 潔癖狂,有潔癖
同樣的,我們平時常說的「潔癖,潔癖狂」,同樣也可以用freak來表示,neat,「整潔的」,clean,「乾淨的」,與freak組合使用,則能表示我們平時說的「潔癖」。
My first college roommate was a real neat freak.
我的第一個大學室友,真的是有潔癖。
3.OCD(obsessive-compulsive disorder) 強迫症
其實不管是「控制狂」還是「潔癖」,其實是這些人都會有「強迫症」。強迫症怎麼說?obsessive-compulsive disorder,這個詞組太長了,一般我們可以簡寫成OCD。
I have OCD, I just can’t stand the red signs that show up on my phone apps.
我有強迫症,我受不了手機app上遊紅色標誌。
4.freak out 生氣;嚇一跳;激動
freak,除了能作為名詞,還能作為動詞,表示「震驚,驚嚇」,freak out,能表示情緒比較激動,能表示「嚇一跳」或者是「感到非常生氣」。
You freak me out!
你嚇死我了!
這是英語罐頭,每天我都會分享最實用的英語知識
日積月累,你也能成為英語大神
假如你想學習更多英語知識,歡迎關注我!