over the moon,除了「在月亮之上」,還有意想不到的寓意

2021-01-09 外語行天下

#英語豐富多彩的習語#

over the moon 的字面意思是「在月亮之上」,但它還有一個意想不到的比喻意義嗎,比喻寓意是「非常高興,欣喜若狂,喜出望外」,寓意:

extremely pleased or happy

非常愉快或者高興

delighted

很高興

in a state of great happiness

在非常愉快的狀態下

例如:

Judy was over the moon when Tim proposed to her.

蒂姆向朱蒂求婚時,朱蒂欣喜若狂。

He was over the moon when he got a job with his dream company.

在夢寐以求的公司找到一份工作時,他欣喜若狂。

My daughter was over the moon when she got her new bicycle.

我女兒得到新自行車時欣喜若狂。

The players were over the moon after overcoming a tough opponent to win the championship.

戰勝一個頑強的對手之後贏得了冠軍,隊員們欣喜若狂。

We were over the moon when we finally moved into our new house.

我們終於搬進了新房子,真是喜出望外。

She was over the moon when she was declared the winner of the singing competition.

她被宣布為歌唱比賽的獲勝者時欣喜若狂。

They were over the moon when their start-up bagged a major deal from a reputed client.

當他們的初創公司從一位知名客戶那裡獲得一筆大交易時,他們欣喜若狂。

I was over the moon when he broke the news to me.

他把這個消息告訴我時我欣喜若狂。

解析:break the news to sb 表示公布或透露消息給某人。

不得不說,習語的寓意真是千奇百怪,若不是親眼目睹,現在都還半信半疑,學了這個習語,又多了一種表達心情愉快的英語表達方式。

相關焦點

  • 「over the moon」別理解成「月亮之上」!
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——over the moon, 這個短語的含義不是指「月亮之上」,其正確的含義是:over the moon 非常高興,非常快活She was over the moon about/with her new bike
  • 每日地道英語口語:Over the moon可不是「月亮之上」!
    今天的每日地道口語介紹一個非常有趣的短語:Over the moon。看到這個短語可能有人耳邊會想起:我在仰望,月亮之上,有多少夢想在自由地飛翔。Over the moon可不是翻譯成「月亮之上」啊,而是to be happy or very pleased,即「非常歡樂」、「非常喜悅」的意思。Over the moon作為形容詞短語,和about搭配,即be over the moon about something。下面來看幾個例子吧!
  • 你以為「月亮之上」的英文就是over the moon?太天真了!
    今天口袋君要和大家分享的是詞組:Over the moon。Over是在上面的意思,而Moon表示月亮。Over the moon合在一起,難道是表達"月亮之上"?看完今天的解析,你就明白啦。Over the moon=欣喜若狂「over the moon」如果讓你想起了一首歌「月亮之上」,那你就錯了。其實它真正的意思是:興高採烈。生活中,不管是通過考試、升職加薪、結婚生子、甚至自己喜歡的球隊獲得勝利等等都可以說「I'm over the moon.」。
  • 「Over the moon」千萬不要翻譯為月亮之上,太尷尬
    At night the moon is usually round and bright. People can enjoy the moon while eating mooncakes.晚上月亮又圓又亮,人們一邊賞月一邊吃月餅。月亮在中國人的心中一直被寄託了很多美好、浪漫的意味。
  • She is over the moon.是說她在月亮之上嗎?其實是指欣喜若狂
    over the moon樂翻了;欣喜若狂。這個習語據說來自一首童謠裡的歌詞:.the cow jumped over the moon.。如果一個人欣喜至極,甚至都可以飛到月球上去,那真是無法形容的快樂!注意這個習語的欣喜程度比delighted要高,小心別言過其實。
  • 「over the moon」是「興高採烈」,那「blue moon」是啥意思呢?
    上一篇文章說完了與月份有關的表達,那這一篇文章我們再說說與月亮有關的表達吧!1、over the moonover有「在……上面/上方」的意思,但over the moon可不是指「在月球上」,over the moon的正確意思是指「興高採烈;欣喜若狂」。例句:He was over the moon at the good news.
  • 你知道「over the moon」的意思嗎?
    今天我要講的美國習慣用語是:over the moon. Over是在上面的意思,moon是月亮的意思。over the moon連在一起,不是登月,而是高興萬分的意思。不管遇到什麼好事,比如說是漲工資、生寶寶、或是自己支持的球隊贏了比賽的冠軍,都可以說over the moon, 來表達興奮的心情。下面我們來看一個例子。這名男子多年來一直暗戀一名女友,讓我們看看什麼能讓他over the moon:例句-1:You can imagine how nervous I was when I finally told her how I felt.
  • 老外常說的over the moon,和月亮沒半毛錢關係!
    over the moon就是月亮之上?別鬧。人家可是正經的習語,不管是升職加薪還是CP發糖都可以用到哦。
  • 老外對你說「blue moon」,千萬不要翻譯為藍色月亮
    中秋節最喜歡就是月亮,望著月亮的時候就會想起家裡的親人 今天我們就來學習跟moon相關的俚語口語。 blue moon表示:不可能或稀有的時期或事情,可不要直接翻譯為藍色月亮 blue moon在口語中意思是「不可能或稀有的時期或事情」 為什麼這樣翻譯?藍月亮難得來臨,所以引申義就是「不可能的事」
  • 英語「over the moon」的意思是「在月亮上」?老外會大笑一番的
    14、over the moon月亮之上?其實它的意思是「欣喜若狂」,例如:Mike was over the moon with his success.麥克為他的成功而欣喜若狂。好了,今天的內容就到這裡了。你還有哪些英語俚語想要分享的呢,留在下方吧!小編認為英語學習就要長期堅持,一起加油吧!
  • blue moon不要翻譯成「藍色的月亮」,真正的意思你想不到!
    blue moon 可不是「藍色的月亮」,它的意思是:不可能或稀有的時期或事情。1.短語once in a blue moon意思是:千載難逢,甚為罕見。再來看一個跟 moon 相關的俚語:over the moon2.over the moon可不是表示月亮之上,人家可是一句非常潮流的習語,表示欣喜若狂,非常高興,比如在外企中加薪,那種欣喜若狂的感覺就可以用這個短語來表達。
  • 漲知識:"blue moon"真的是「藍色的月亮」嗎?
    你見過藍色的月亮嗎?   實際上,blue moon不是指真正的藍色的月亮,而是一種奇特的天文現象,即一個月出現兩次滿月,那麼第二個滿月就被稱為「blue moon」。   2. cry for the moon   哭著要摘星星摘月亮,這畫面先腦補一下~~除了在《卑鄙的我》中人類暫時摘下月亮,生活中,得到月亮完全是不可能的。所以「cry for the moon」則表示」異想天開,想做辦不到的事情,想要得不到的東西「。
  • "blue moon"真的是「藍色的月亮」嗎?(姿勢貼)
    除了這些還有好多好多和月亮有關的英文表達boast above /beyond the moon捧上天,海闊天空地吹牛moon-faced圓臉的moonhead笨蛋;傻瓜);假想的人cast beyond the moon痴心妄想;胡亂猜測,想入非非cover oneself with the moon露宿(指流浪漢與失業者)原來:英國最美女主播是她(兩個視頻讓你陶醉)as changeable as the moon象月亮一樣善變;反覆無常
  • 繪本推薦‖Goodnight Moon《月亮晚安》
    今天,小編帶領大家一起讀一本經典的繪本——Goodnight Moon《月亮晚安》在綠色的大屋子裡,有一架電話機,一個紅氣球,還有兩幅畫兒畫的是什麼呢?the cow jumping over the moon.
  • ask for是「要求」,但ask for the moon卻是「痴人說夢」的意思
    今天給大家分享下跟moon,月亮有關的幾個習語。ask for有「請求,要求;尋找」的意思。但為什麼ask for the moon卻是「異想天開,想入非非,痴人說夢」的意思呢?1) ask for the moon①Father: you want an Audi car?
  • 【英文有聲繪本】晚安,月亮《Goodnight Moon 》
    The cow jumping over the moon一幅畫上,是一隻正在跳過月亮的母牛;And there were three little bears sitting on chairsAnd two little kittensAnd a pair of mittens這兒還有兩隻小貓,一副手套
  • 【動畫繪本】Goodnight Moon 晚安,月亮
    Goodnight Moon《晚安,月亮》是一本充滿魔力的繪本。誇張的顏色、變化的燈光、關燈以後月光,既讓人感到平靜,又有些如夢似幻。故事的主角,是一個馬上就要上床睡覺的小兔子。他依依不捨地向房間裡的每一樣東西說晚安。燈光越來越暗,月亮越升越高,小兔子睡著了。
  • VIPKID英文睡前故事 | Good Night Moon 晚安,月亮
    In the great green room, there was a telephone, and a red balloon, and a picture of --在綠色的大屋子裡,有一架電話機,一個紅氣球,還有一幅畫
  • Moon可不是月亮!盤點關於「月亮」的那些事!
    Lunar表示的是月亮的,來源於拉丁文的月亮「luna」,源自的是羅馬神話中的月神Luna,常見的關於月亮的組詞也經常會用到,例如:lunar eclipse(月蝕)、lunar calendar(陰曆)、lunar month(朔望月)、lunar module(登月艙)等。不過在英語學習中連小孩子都知道,月亮的英文是Moon,但是moon這個單詞真的指「月亮」嗎?
  • 「Ask for the moon」的意思是「想要月亮」?
    除了家人健康平安,工作順利,大家最大的願望是什麼?(*^◎^*)嘿嘿,我最大的願望是」一夜暴富「O(∩_∩)O不過,當我的朋友知道我這個願望之後,對我說了句:」Don't ask for the moon"。-_-|||Don't ask for the moon? 什麼意思?不要想要月亮(⊙_⊙?)